Книги

Смерть в кредит

22
18
20
22
24
26
28
30

Джек задал вопрос рефлекторно, чтобы не пропустить свой ход.

– Что вам надо?

– Салазар сказал, что передает это дело в руки своего юриста. Так что будем общаться напрямую.

Итак, вопрос отпал: Джек участвует в передаче денег. Человек, жестоко расправившийся с госпожой Торнтон, тот, кто держит под угрозой жизнь Мии, вступил с ним в непосредственный контакт. Почему-то теперь, когда на карту были поставлены гораздо более серьезные вещи, чем мстительность обманутого любовника, Джек не мог оставить ее на произвол судьбы.

– Я слушаю.

– На предстоящей неделе, где-нибудь к девяти утра, ты получишь и-мейл. Прочтешь. В нем будут инструкции. Выполнишь все, как сказано, до мельчайшей детали. Как только я получу наличность, ты получишь ответ на вопрос Салазара.

– Все сделаю.

– Один момент. Чтобы поблизости не было ни полиции, ни ФБР, ни детективов. Как только появляется третий лишний – все, пиши пропало. Будут пострадавшие. Ты меня понял?

– Да.

– Смотри у меня. Только ты и я – запомни, иначе пострадает тот, кто тебе дороже всего на свете.

Не дав вставить и слова, собеседник дал отбой. В любом случае Джек не нашелся бы с ответом. Сейчас он размышлял не о том, дорога ли ему Мия, его больше волновало другое: если она действительно ему дорога, откуда об этом узнал похититель?

И почему он решил, что она «дороже всего на свете»?

Джек устремил взор на океанскую гладь, чтобы собраться с мыслями. Набегающая волна сияла в лунном свете. Раздумья были недолги: Джек взял телефон и набрал номер агента Хеннинг.

Глава 14

Обещанный и-мейл пришел в восемь утра в понедельник – Джек не ожидал такой прыти.

Сообщение гласило:

Направляйся в центр, на пересечение Майами-авеню с Флеглер.

Напротив аптеки есть скамейка.

Садись на самый край, ближе к северу.

Жди.