Джек задал вопрос рефлекторно, чтобы не пропустить свой ход.
– Что вам надо?
– Салазар сказал, что передает это дело в руки своего юриста. Так что будем общаться напрямую.
Итак, вопрос отпал: Джек участвует в передаче денег. Человек, жестоко расправившийся с госпожой Торнтон, тот, кто держит под угрозой жизнь Мии, вступил с ним в непосредственный контакт. Почему-то теперь, когда на карту были поставлены гораздо более серьезные вещи, чем мстительность обманутого любовника, Джек не мог оставить ее на произвол судьбы.
– Я слушаю.
– На предстоящей неделе, где-нибудь к девяти утра, ты получишь и-мейл. Прочтешь. В нем будут инструкции. Выполнишь все, как сказано, до мельчайшей детали. Как только я получу наличность, ты получишь ответ на вопрос Салазара.
– Все сделаю.
– Один момент. Чтобы поблизости не было ни полиции, ни ФБР, ни детективов. Как только появляется третий лишний – все, пиши пропало. Будут пострадавшие. Ты меня понял?
– Да.
– Смотри у меня. Только ты и я – запомни, иначе пострадает тот, кто тебе дороже всего на свете.
Не дав вставить и слова, собеседник дал отбой. В любом случае Джек не нашелся бы с ответом. Сейчас он размышлял не о том, дорога ли ему Мия, его больше волновало другое: если она действительно ему дорога, откуда об этом узнал похититель?
И почему он решил, что она «дороже всего на свете»?
Джек устремил взор на океанскую гладь, чтобы собраться с мыслями. Набегающая волна сияла в лунном свете. Раздумья были недолги: Джек взял телефон и набрал номер агента Хеннинг.
Глава 14
Обещанный и-мейл пришел в восемь утра в понедельник – Джек не ожидал такой прыти.
Сообщение гласило:
Направляйся в центр, на пересечение Майами-авеню с Флеглер.
Напротив аптеки есть скамейка.
Садись на самый край, ближе к северу.
Жди.