— Что это значит? — переспросил Сидней под оранжевым дождем, тихо лившимся под фонарями на пустую улицу.
— Рифмованный сленг, мистер С., — объяснил Ленни. — Как ты мог, Никель?
— Да ведь это машина, правда?
— Инвалидная?
— Постарайтесь поспевать за нами, мистер С., — вздохнул Ленни. — Инвалидная. Ник бесстыдно угнал ее у репы.
— Отлично сработано, мистер Крик! Очень рад снова вас видеть.
— Я знал, что он вернется, — соврал Ленни. — Только не в проклятущей пластмассе.
— Если не хочешь, не езди в ней, — предложил Ник.
— Где вы ее раздобыли, господи помилуй? — поинтересовался Сидней.
Ник открыл пассажирскую дверцу и жестом предложил ему сесть.
— Мне бы не хотелось говорить об этом.
— Еще бы, будь я проклят, — кивнул Ленни, взглянул на заднее сиденье, потом вверх по обсаженной деревьями улице. — Ник, скорей прыгай назад! Копы!..
Ник посмотрел налево-направо. Влажный ветер поднял одинокий пакет для продуктов, закрутил, перебросил на тротуар.
— Где?
— Не важно, — настаивал Ленни. — Садись, я поведу.
Они выкатились из Паленсии, как стремительная тележка в торговом зале, дребезжа по булыжнику, огибая пустые автобусы, одиночных озабоченных пешеходов. Сидней нашел дорожную карту и разработал прямой маршрут на восток в обход больших шоссе, потом к югу мимо виноградников Риохи.
— Слегка сбавьте скорость, мистер Ноулс, — предупредил он. — После всех испытаний мне не хочется, чтобы нас задержали.
— Примите успокоительную таблетку, мистер С., — предложил Ленни. — Репы-сурепы всегда ездят с компаньонами, правда?
— Я сказал, вы слишком быстро ведете машину.
— Двадцать миль в час.