Сам Кертис выучил это в общении с Роуди Паттерсоном и Майлзом Уилсоном.
— Я только одного не могу понять, — произнес Ладенмер, проехав еще около полумили, — как им удалось похитить детей с бдительным Хартли и детективом Парром настороже. Клянусь Богом, я думал, что Парр умнее, и не позволит устроить между школой и домом. Как, черт возьми, это случилось? У них же было оружие… Я просто не могу понять.
Кертис ответил:
— Думаю, что при детях они бы ни за что не стали стрелять, чтобы не навредить им.
— Да, — задумчиво буркнул Ладенмер. — Наверное, ты прав. Знаешь, я виню себя за это. Когда этот детектив пришел ко мне, первое, что я должен был сделать, это нанять еще трех телохранителей. Но то…
Он снова потянулся к термосу с кофе, чтобы заправиться очередной дозой топлива.
— Скоро все закончится, — попытался поддержать его Кертис, но слова его прозвучали неубедительно.
— Закончится только эта часть, — поправил Ладенмер. — Я не думаю, что мысли о том, что мои —
— Они держатся.
— Спроси ее еще раз, вдруг они уже выехали.
Ответ на это был: «
— Собираются заставить нас ждать, — процедил Ладенмер сквозь зубы. — Эти безумные ублюдки собираются заставить нас ждать.
Оставив окраину Нового Орлеана позади, они выехали на Соумилл-Роуд, ведущую в Кеннер. Ладенмер повернул налево и молча подъехал к месту встречи. В боковое окно Кертис увидел вспышку молнии над озером Пончартрейн, пославшую свои зазубренные и пылающие хлысты с небес на землю. Раскат грома донесся до него, как приглушенный грохот барабана.
Его сердце забилось сильнее, а желудок, наполненный бутербродом с ветчиной с кухни богача, ощущался так, как будто вот-вот готов был сжаться и извергнуть свое содержимое на прекрасный, пахнущий кожей автомобиль.
—
—
—
— Нилла говорит, им кажется, что они только что ушли, — сообщил Кертис, — но они не взяли их с собой.
— Я предполагал, что они так поступят. В первую очередь они хотят убедиться, что все деньги на месте, — сказал Ладенмер. — Я не знаю, как все пройдет, но я хочу, чтобы мои дети вернулись к нам
За рулем «Олдсмобиля» Джинджер беспокойно поерзала на сидении. Она пробурчала что-то нечленораздельное, что Партлоу распознал как шепот недовольства.