«Ничего», – раздался голос с дивана в углу. Кэри обернулась и увидела там лениво развалившегося Фрэнка Броуди.
«Можно поподробнее?» – спросила она, стараясь сохранять мирный тон.
«Обычный подросток-лихач. Мы его задержали в паре кварталов от парка и проверили. Приводов нет, только пара штрафов за превышение скорости. Он учится в школе в Венеции, и между ним и девчонкой нет никакой очевидной связи».
Гаррет Паттерсон, оставшийся в участке, чтобы помочь координировать операцию, прокашлялся.
«Если хочешь что-то сказать – вываливай», – прорычал Броуди. «Это тебе не речь на выпускном».
В кои-то веки Кэри была с ним согласна. Паттерсон отлично умел обрабатывать информацию, но его нежелание работать «в поле» или даже брать слово на собраниях начинало утомлять. Паттерсон нервно сглотнул и заговорил.
«Я просто хотел сказать, что отследил номер, с которого пришло сообщение мистеру Рейни. Одноразовый мобильник. Последние данные GPS – бухта, недалеко от парка. Думаю, его выбросили в океан после использования».
«Интересно, откуда у этого парня номер Рейни», – задумчиво сказал Рэй. «Я проверил его телефон: короткий список контактов, мало звонков. Он очень осторожен, что понятно, так как он имеет дело с конфиденциальной информацией в этой своей игровой компании. Он не раздает личный номер направо и налево».
«Резонный вопрос», – согласился Хиллман. «Но учитывая, сколько времени было у похитителя, я не слишком удивлен, что он сумел его раздобыть. У меня вопрос получше: сейчас можно сделать еще что-то полезное, или мы только впустую тратим силы?»
«Я внес параметры нашего дела в федеральную базу пропавших без вести», – сказал Эдгертон. «Сможем начать поиск через несколько часов, когда на Восточном побережье и Среднем западе начнется рабочий день. Местные копы увидят мое сообщение. Возможно, кто-то узнает почерк и свяжется с нами. Больше я пока ничего не могу придумать».
«Кто еще выскажется?» – спросил Хиллман. Все молчали, поэтому он продолжил. «Тогда по домам. Поспите хоть пару часов. Возвращайтесь пораньше со свежими силами. Надеюсь, к тому времени что-то всплывет».
Кэри развернулась, чтобы уйти, и краем глаза заметила изображение на одном из ТВ-мониторов в конце офиса.
«О, нет», – простонала она.
Остальные тоже обернулись, чтобы посмотреть, что ее расстроило. На экране в местных новостях показывали объявление о пропаже Джессики Рейни. Кэри не нужно было слышать текст журналистки, чтобы понять, что дело плохо. Женщина стояла напротив дома Рейни, а подпись внизу гласила: «Девочку похитили по дороге домой».
«Отправьте туда еще патрульных, живо!» – рявкнул Хиллман дежурному сержанту. «Перекрыть квартал по периметру! Если репортеры начнут возникать, скажите им, что это место преступления. Пропускать только жильцов и только после проверки документов. Пусть записывают свои сюжеты на Першин-стрит. Ясно?»
«Так точно, лейтенант».
«И скажи офицерам на месте, чтобы вывели оттуда эту команду телевизионщиков, как только у них закончится эфир. Понял?»
«Вас понял, лейтенант».
Хиллман огляделся и увидел, что его подчиненные по-прежнему не сдвинулись с мест.
«Для вас это ничего не меняет. Идите домой», – напомнил он. «Поспите. Возвращайтесь как можно раньше. До завтра».