Книги

Сияние полуночи

22
18
20
22
24
26
28
30

Я, по дурацки улыбаясь, пошла к стойке с тренировочным оружием. Как же приятно, что глава клана, занятой человек, вспомнил о незначительном адепте-первогодке и сам пришел, чтобы узнать, в состоянии ли я тренироваться или его брат опять придумал что-то новое, чтобы помочь мне совершенствоваться и вылепить из меня мужика. Встав напротив И Мина, я обнаружила, что он смотрит в пустоту с таким же мечтательным видом, который, вероятно, был у меня.

— Что это с вами? — окликнул нас Ю Шин, стоящий рядом в паре с Сяо Фэном, тем самым пареньком в очках, который задел меня веткой несколько дней назад, когда мы учились делать знак.

— О курочке своей вспомнил, — расслаблено улыбаясь, словно курочка была самой прекрасной девушкой, ждущей его в лесу, отозвался И Мин.

— И я тоже, — поддакнула я, и мы по команде мастера Хаосюаня подняли мечи, готовясь отрабатывать удары.

Шисюны сегодня на тренировке не появились — наверное, решили, что если прибьют меня на занятии, то тем самым лишат этого удовольствия ту нечисть, что завелась на мосту. А мы же не изверги какие то, всего лишь уничтожаем нечисть, не лишая ее права поужинать вкусным заклинателем напоследок.

Когда я вернулась в комнату, Фэн Хай все так же где-то бродил — наверное, его отвращение ко мне достигло такого предела, что он уже не мог находится со мной в одной комнате, и я смогла спокойно искупаться после тренировки, переодеться в чистое и переплести пучок, слегка растрепавшийся во время занятия, и за несколько минут до часа обезьяны стояла у ворот, поджидая его и его друзей. Интересно, их он тоже лишил матрасов? Или все благодеяния упали исключительно на меня, а они, лишенные его дружеской заботы, так и спят в мягких и теплых постельках? Нужно будет спросить. А то вдруг он хотел забрать, да забыл.

Заклинатели показались в дальнем конце бамбуковой аллеи, и я невольно восхитилась: высокие, в ученическом одеянии клана воздуха — Фэн Хай в светло-голубом, словно зимнее небо, ханьфу, а его друзья — в более темных; с одинаковыми прическами, с мечами за спиной и с подвешенными к поясу боевыми веерами, они выглядели очень внушительно — как настоящие могущественные заклинатели из легенд. Наверное, если они вот так проходят по улицам города, то путь их усеян цветами и упавшими в обморок от восхищения девушками. Стоит ли говорить, что я совершенно не вписывалась в это блестящее окружение?

Видимо, они это и сами понимали, потому что, подойдя ближе, Фэн Хай и его друзья окинули меня взглядами, в которых читалось возмущение. Я непонимающе уставилась на них в ответ.

— Где твой меч и все остальное? — наконец спросил Фэн Хай, старательно глядя на стену за моим плечом, а не на меня.

— Какой меч? Откуда он у меня возьмется? — удивилась я.

Меч у меня, конечно же, был — украшенный символическими изображениями лотоса, легкий, женский и выдающий меня с головой, и поэтому его пришлось оставить в клане Белого Лотоса. А "все остальное" я даже не знала, где брать.

— Я могу остаться, а вы идите, — радостно предложила я и уже развернулась, чтобы бежать к друзьями и объявлять, что можно идти жарить курочку, как Фэн Хай поймал меня за воротник и тут же одернул руку, словно обжегся.

— Быстро, за мной, — отрывисто скомандовал он и пошел вперед. Мне оставалось только тащиться следом и вздыхать, сверля взглядом его спину.

Оказалось, мы пришли на склад, где было уже готовое оружие, и пожилой худой кладовщик, меланхолично напевающий себе под нос, подобрал мне легкий короткий меч ("детский" — меланхолично пояснил он и тут же продолжил что-то напевать), боевой веер и круглый серебряный колокольчик. Я, сделав пару пробных махов, приладила меч в ножны за спину — надеюсь, дружок, ты мне сегодня не пригодишься — затем заткнула веер за пояс, для чего в нем был предусмотрен специальный карман, и принялась возиться с колокольчиком. Надо же, как не кручу его, а он не звенит! Интересно, как делают Молчаливые колокольчики?

— Почему он не звенит, как обычный колокольчик? — спросила я просто для того, чтобы разбить повисшее между мной и заклинателем неловкое молчание.

— Ты даже этого не знаешь, — раздраконенный моей медлительностью, Фэн Хай забрал колокольчик и принялся привязывать его к моему поясу. — Молчаливые колокольчики делают в клане Цинь, клане металла, из серебра и магии. Если он молчит — значит, вокруг нет нечисти и одни только люди.

Тут заклинатель ненароком коснулся моего бока под тонкой тканью одеяния — я почувствовала тепло от его пальцев — и, одернув руку, уронил колокольчик. Тот покатился по земле, по прежнему не издавая ни звука. Вздохнув, я подняла его и привязала на пояс сама, укоризненно глядя на заклинателя. Вот нервный! Он же на меня не смотрел, вперив невидящий взгляд в стену склада. Вид у него был, как у человека, который только что узнал, что ночью во сне зарезал всю свою семью — отчаявшийся и ошарашенный, а кисть руки, что ненароком ко мне прикоснулась, он сжал так, что костяшки пальцев побелели. Наверное, если мог бы, то оторвал бы и выкинул. Я обиженно выпрямилась и первая пошла обратно к воротам — если его так переполняет отвращение ко мне, то перестал бы со мной возиться, и все. Всем от этого станет только лучше.

— Ну наконец-то, мы уже тут корни пустили! — крикнул Лань Хи, увидев нас, а его брат только хмыкнул. Он стоял неподвижно, как скала, скрестив руки на груди, отчего мышцы предплечий еще больше вздулись, а непоседливый Лань Хи, наоборот, бегал вокруг него и в отчаянии размахивал руками. — Быстрее, а то стемнеет и будем ловить черную кошку в темной комнате!

Когда я подошла, Лань Хи окинул меня одобрительным взглядом и расщедрился на комплимент:

— Ну вот, другое дело! Теперь ты похож на заклинателя!