Книги

Синяя лилия, лиловая Блу

22
18
20
22
24
26
28
30

Порой сложно было помнить, что он жил где-то ещё до их встречи.

Гэнси принялся разматывать длинный страховочный трос.

— О чём мы говорили. Мы связаны вместе, три буксира, если вы вдруг слегка запаникуете. Сверим время?

Адам посмотрел на свои, видавшие виды часы.

— Мои не работают.

Ронан взглянул на свои дорогие чёрные часы и покачал головой.

Хотя отсутствие времени не было неожиданностью, Блу всё ещё приходила в замешательство.

Гэнси нахмурился, будто понял её мысли.

— И сотовый не показывает. Давай, Ронан.

Когда Ронан прокричал что-то на латыни, Адам прошептал Блу перевод:

— Нам безопасно туда войти?

И там ли моя мама?

Ответ пришел в виде шелеста листьев и гортанного скрежета, более пугающего, чем Блу приходилось слышать раньше.

— Greywaren semper est incorruptus.

— Всегда безопасно, — быстро перевел Гэнси, желая доказать, что он не совсем бесполезен, когда дело касалось латыни. — Грейворен всегда безопасен.

Грейвореном был Ронан. Чем бы они ни были для этого леса, Ронан значил для него ещё больше.

Адам размышлял:

— Incorruptus[2]. Никогда бы не подумал, что кто-то использует это слово для описания Линча.

Ронан выглядел таким же довольным, как гремучая змея.

«Что ты хочешь от нас? — гадала Блу, когда они вошли внутрь. — Какими ты нас видишь? Всего лишь четырьмя подростками, пробирающимися по древнему лесу».