Книги

Синдзи-кун и его попытка прожить обычную жизнь

22
18
20
22
24
26
28
30

— По крайней мере я ее не забуду тут. — отмахнулась Майко: — а то будет у меня в морозилке лет пять лежать. А так мы ее тоже похоронить можем. — у меня дернулся глаз. Ну да, а что, собственно, она не так сделала? Бросать руку на месте — тоже не вариант. Бросить в мусорку — рискованно. Не класть в холодильник? Так запахнет же. Я и живой-то пахну не очень, а уж в мертвом виде — завоняю будь здоров. Так что все правильно сделала, молодец Майко. Вообще все молодцы, кроме меня.

— Так. — сказал я, отпустив ручку холодильника и сев за стол. Читосе начала суетиться над плиткой.

— Мы все в последние несколько дней представляем собой сборище жалких неврастеников, которые стремятся успеть за событиями, но не успевают. Мы не планируем, мы практически не думаем, только реагируем. Это очень плохо. Поэтому — только поэтому, я предлагаю всем нам отдохнуть. Ни о чем не думать и провести день-другой так сказать ар-энд-ар.

— Чиво? — нахмурила брови Майко: — что еще за новое извращение? В попу я знаю, а вот ар твой это куда?

— Это rest and relaxation, дурочка. — негромко сказала Акира, но все услышали.

— Вот никогда твои трусы с люстры не уберу. — пригрозила Майко: — залью их там эпоксидной смолой, чтобы навеки, а переезжать буду — с собой возьму.

— Акира, у нас есть возможность отдохнуть несколько дней? Что там по нашей деятельности в рамках договоренности с Джиро-сама?

— Дай-ка вспомнить. — Акира поднимает глаза вверх, натыкается взглядом на люстру, чертыхается и отводит взгляд в сторону: — Пару свободных дней должно быть.

— Отлично. Думаю, нам лучше уехать из Сейтеки на эти несколько дней. Тут у нас просто карма какая-то… — не хочу говорить «место проклятое», но пока все к тому и идет — ни дня без неприятностей. Мистика какая-то.

— Если говорить об отдыхе всей компанией, то у меня есть на примете один онсэн. — говорит Акира: — я могу договориться, и нам там скидку неплохую сделают.

— Класс, я за. — говорит Майко и наливает себе кофе.

— Да, меня тоже в последнее время заносит. — сказала Читосе: — и глаз дергается, вон, как у Сина.

— Совместный отдых положительно повлияет на командную динамику и поспособствует сплочению команды. — отметила Акира, стараясь не смотреть вверх.

— Ух ты! — восхитилась Майко: — Это ж оргия! Оргия, да, Син, ну скажи?

— И никакая не оргия, а мероприятие по тим-билдингу, дурочка неграмотная. — поправила очки Акира. Я вздохнул.

Глава 40

POV Мацумото Минору.

Заместитель начальника департамента Японии по развитию промышленности и технологий. Племянник Мацумото Сэберо.

Все, что думают эти западные варвары о так называемых кланах в современной Японии — полная чушь, подумал Минору. Во время короткого перелета на самолете, ему попался в руки глянцевый журнал из этих, современных, где количество фотографий голых тел юных дарований и звезд превышало размеры текстовых колонок. Там же, практически на развороте, где-то между оттопыренными, блестящими глянцем ягодицами идола Той Микасы, и фотографией ярко-желтого «Ламборгини», на капоте которого возлежали участники девочковой группы «Лаймон-да» в одних веревочках, которые в современном мире по какой-то причине называются купальниками — между ними была статья. Маленькая текстовая колонка от автора, скрывающегося под псевдонимом Бабл Дог. Статья привлекла внимание Минору своим заголовком — большие буквы, начинались от ягодиц Той Микасы и гласили, что «Япония не демократическое государство? Влияние кланов на политику государства. Сто семей, которые на самом деле управляют Японией.»

Минору хмыкнул. Чушь собачья. Что эти люди знают об управлении. О менеджменте. Чтобы управлять людьми — нужно сперва научиться управлять собой. И потом, управлять людьми, событиями и государствами на таком уровне, на каком думает автор колонки — может только Аматэрасу. Или Кришна. Или кто там еще из богов. Примитивная точка зрения, подумал он, погружаясь в чтение и почти не заметив, как самолет оторвался от взлетной полосы, набирая высоту. Улыбчивая стюардесса еще до начала взлета предложила всем леденцы с кисловато-лимонным вкусом и как только стало закладывать уши от набора высоты — он положил в рот парочку, не отрываясь от чтения. Статья неожиданно захватила его внимание. Как и положено бульварной прессе, автор вскрывал пороки и обличал коррупцию в высших эшелонах власти, указывал на наличие так называемых «чистых» родов, династий, в которых практически все представители были магами по той или иной причине, перечислял имена и фамилии.