– Пожалуйста, не извиняйтесь. Вы делаете свою работу. Полагаю, вы получили копию письма от моей тетки, Ив Блэкуэлл?
Детективы снова переглянулись.
– Ведь вы поэтому здесь, не так ли?
– Боюсь, мы не имеем права обсуждать это, мэм, – выдавил детектив Санчес.
– Знаете, что она была не в себе? Перед смертью она собственного имени не могла вспомнить, бедняжка.
– Думаю, будет лучше, если мы продолжим этот разговор в участке.
Лицо Лекси омрачилось:
– Понятно.
В своем подвенечном платье она выглядела такой красивой, такой беззащитной, что детектив Санчес чувствовал себя злодеем. Ему хотелось не тащить ее в участок, а заняться любовью.
– Я арестована?
– Ну… мы предпочитаем не делать никаких официальных заявлений, пока не доберемся до участка, – любезно ответил Санчес. – У вас есть право на адвоката. Думаю, чем меньше вы сейчас скажете, тем лучше.
Лекси спокойно кивнула:
– Понимаю. Не можете дать мне несколько минут, чтобы переодеться и поговорить с мужем?
Шоу явно стало не по себе.
– Насчет этого указаний не было, мэм.
– Пожалуйста. Перед уходом я хочу объяснить, что произошло недоразумение.
«Как же, недоразумение! Черта с два!» – подумал Шоу.
– Разумеется, – кивнул Санчес. – Не торопитесь, у нас есть время.
Едва Лекси ушла, детектив Шоу набросился на партнера:
– Какого черта? Мы должны арестовать ее за мошенничество. А не приглашать на свидание.