Книги

Шевалье

22
18
20
22
24
26
28
30

— Именно так, — кивнул я, — Работу, и желательно с хорошей оплатой.

— Ну, — староста вновь окинул нашу троицу пристальным взглядом, — Вижу, вы люди опытные, да и меч не первый день в руках держите. Сколько, кстати у вас в отряде мечей?

— Семнадцать.

— Хорошо, хорошо, — Томаш потёр руки, — Есть у меня для вас один контракт. Дело непростое, зато плачу щедро. Почитай три дюжины медных Альдингов.

— Три с половиной, — отрезал я, — И шесть монет в качестве задатка. Мы задарма не работаем.

— Три дюжины после, и половину в качестве задатка, — парировал староста, — И только потому, что я знаю и уважаю Бернарда. Идёт?

— Идёт.

— Ну, тогда смотрите, — толстяк откинулся на спинку стула, и тот жалобно заскрипел под его весом, — У нас в новом городе объявилась банда разбойников. Но разбойников не простых. С простыми бы справился и Вильям с его ребятами. Вы ж наверное уже знаете, про то, что город по ночам кошмарит какая-то бестия?

Я молча кивнул, раздумывая прикладываться или не прикладываться к кубку. С одной стороны давал зарок себе — не пить, но с другой — халява же. А нахаляву и уксус — вино.

— Так вот, — продолжал староста, — Эти охальники повадились нападать на дома по ночам, когда на улицах нет патрулей и часовых. Как им это удаётся мне неведомо, но грабёж идёт, почитай каждый второй день. Вламываются в дом, угрожают убить всех, выносят ценности и скрываются в ночи, будто им и тварь то та нипочём. Ваша задача — выследить их, отловить и привести для начала ко мне. Потом уже я их передам капитану стражи.

— Вот как, — хмыкнул я, — То есть вы хотите, чтобы мы ночью вышли на улицу, вместо ваших ополченцев, поймали засранцев, и сами каким-то образом не пошли на корм здешней бестии? Да уж, непростая работа.

— За непростую работу вам и полагается непростая оплата, — хмыкнул староста, — Ну так что, нести контракт?

— Хрен с тобой, тащи. И не забудь предоплату!

Глава 6 «Странные совпадения»

— Ну, Генри, честно сказать, я тебя перехвалил, — проворчал Бернард, когда за нами захлопнулась дверь дома старосты, — Кто ж так дела то ведёт?

— А что именно не так, — недоумевающе уставился на него я.

— Ты обговаривал цену, до того как узнал, какая вообще нам предстоит работа, — пояснил Дельрин, — Думаю, узнай ты об этом сперва, мы бы могли растрясти старосту на куда большую сумму.

— Это вряд-ли, — покачал головой Бернард, — Он предложил довольно честную цену за такое дело. Накинуть можно было бы, но максимум до пятидесяти медяков. Половины серебряного альдинга. Так что поводов для расстройства нет, но постарайся впредь так не ошибаться.

Да уж, тут я даванул знатного косяка. Вот что бывает, когда срочная нужда в деньгах заставляет мозги отключаться. Или я просто думал о другом и разучился ловить мышей. Ладно, тут Бернард прав. Нужно просто впредь быть внимательнее, и не допускать таких ошибок снова.