Книги

Северный сфинкс

22
18
20
22
24
26
28
30

– Сэр, мы как раз в ту проклятую осень доставили груз тканей русским, а они нас интернировали.

– То есть вы моряк, но не военный?

– Так точно, сэр!

Напыщенное лицо «капитана» приняло еще более брезгливое выражение, и Вильсон поспешил вмешаться:

– Капитан, этот человек показал себя весьма полезным службе короля Георга. Позвольте ему рассказать вам последние новости.

– Сэр Роберт, и вы, сэр капитан… Русские, как я вам уже рассказывал, прибыли в город, где местные власти разместили их в западном флигеле замка. Туда теперь никого не пускают – даже кузену моего знакомого Мюллера не удалось там побывать. Но они иногда выходят, и он рассказал, что их главный – некий граф Ростофф…

– Ростопчин, – отрезал капитан, – изрядная каналья, между прочим.

– Может, и так. Он действительно русский вельможа. Но другие… Сколько их, он точно не знает, и языка их не понимает…

– Кому вообще нужен этот варварский язык? – усмехнулся «капитан».

– Но они сильно отличаются от прочих русских и манерами, и даже… взглядом. Уж очень он у них цепкий.

– Такой, как у вашей ревельской знакомой Дарьи? – вставил Вильсон.

– Она… В общем, она немного другая. – Тут я смутился – между прочим, достаточно правдоподобно. – Ну как так можно – вести себя столь… дружелюбно, а потом…

– Ну ладно, ладно. Итак, что вы еще узнали?

– Этот мсье Дюрок и его французы также поселились в замке – только в другом его флигеле. Встречаются они с русскими где-то внутри замка – кузен Мюллера полагает, что, возможно, в пивной, находящейся в западном флигеле.

– Вы что, даже имени этого кузена не знаете? – пробурчал капитан.

– Скажите спасибо, что у нас вообще появился подобный источник информации, – криво усмехнулся Вильсон. – И, насколько я знаю нашего друга, это не все. Так что с той пивной?

– Неплохая пивная, хоть цены и немного кусаются, – продолжил я. – Я даже успел в ней побывать – именуется она «Блютгерихт»… А дня три-четыре назад посетителей перестали пускать не только в пивную, но и в сам флигель.

– Интересно, конечно, но что нам это дает? – брюзгливо спросил «капитан».

– Вообще-то мало что, – согласился я, – кроме одного. Слугам никто не запрещает сплетничать, и вчера кто-то из тех, кто служит именно в западном флигеле, рассказал, что туда заходил человек, отрекомендовавшийся поставщиком мозельских вин для «Блютгерихта». Вот только известно, что это заведение пользуется услугами винной конторы, принадлежащей племяннику супруги хозяина.

– Это уже кое-что, – кивнул Вильсон. – Но вы хотя бы знаете, как этот человек выглядит, чтобы мы могли его отследить?