— Леди Фелиция, — начала она, но я, не дослушав, с радостным визгом бросилась к ней на шею.
— Дария!
Она немедленно расслабилась и, отбросив все формальности, обняла меня в ответ.
— Я так переживала за вас, — всхлипнула он, обнимая все сильнее.
— А я за тебя, — честно призналась я.
И это правда. После моего возвращения Кирианская и Ноэльская империи разорвали все связи между собой, поэтому узнать о судьбе девушки мне никак не удавалось.
Выглядела Дария просто замечательно.
— Леди Фелиция, рад видеть вас в добром здравии, — за спиной Дарии выросла фигура первого советника Алара. — Еле уговорил свою жену подождать хотя бы час, после вашего возвращения. Она, знаете ли, рвалась навестить вас еще на рассвете.
— Жену? — недоверчиво переспросила я.
Дария смущенно улыбнулась.
— У нас тут много чего произошло, — проворковала она, с нежностью посмотрев на мужа. — Давайте я вам все расскажу с самого начала.
— А давай, — согласилась я.
Вопреки моим опасениям, подготовка к свадьбе прошла не так болезненно, как к празднику солнцестояния. То ли к будущим императрицам здесь отношение было иное, более бережное, то ли присутствие Дарии поумерило пыл жриц красоты, а, может, просто времени в этот раз было на порядок больше, но по итогу выглядела я великолепно, и чувствовала себя соответственно.
Гостей, как и говорила Смерть, было в избытке. Меня, честно говоря, даже немного напугал масштаб торжества. Но, когда я увидела Иларию и Мэлора, то вмиг успокоилась. Мстить этим двум конспираторам, которые притворялись, будто совершенно не в курсе, на чью свадьбу собираются, я решила позже. На государственном, так сказать, уровне. Затребую Лазурные острова в качестве свадебного подарка. А что? Заслужила.
Но окончательно убедилась я в правильности выбранного пути когда, стоя перед алтарем, и произнося клятвы, смотрела в глаза Алара.
Мы прошли долгий путь длиною в несколько лет, преодолели множество препятствий, в том числе и смерть. Но мы сохранили любовь друг к другу и доказали свое право быть вместе. И ни за что друг друга не потеряем.