Книги

Серафина и расколотое сердце

22
18
20
22
24
26
28
30

Но тут она заметила очень важную деталь.

Думая, что за ним никто не следит, Брэден опустил руку под стол и легонько постучал по ножке стула. Гидеан, лежавший в углу, сел и с интересом склонил голову набок. Брэден снова постучал. Пес вскочил, быстро подбежал к столу и юркнул под скатерть, а затем ткнулся носом в руку хозяина, давая знать, что он здесь.

Все так же незаметно Брэден смахнул еду с тарелки и сунул под стол Гидеану. Удивленный доберман мгновенно все проглотил и с надеждой уставился на хозяина.

Серафина улыбнулась. Что-то изменилось в Брэдене. Неизвестно, примкнул ли он к силам зла после того, как надел плащ, до какой степени он мог сдерживать злую волю плаща, но впервые за долгое время Брэден стал похож на того мальчика, которого знала Серафина, — того, который вечно кормил пса со своей тарелки и был готов по первому зову прийти на помощь друзьям. И эти изменения уж точно произошли без помощи черного плаща. Значит, где-то в глубине души Брэден оставался прежним, тем самым, которого она так любила.

Едва ужин закончился, мальчик с извинением встал из-за стола и пожелал всем спокойной ночи. Ему пожелали того же.

Серафина, вслед за ним покинувшая Банкетный зал и обогнувшая Зимний сад, была рада, что Гидеан идет рядом с хозяином. Но тут Брэден выпустил пса через боковую дверцу во двор и дальше пошел по дому один.

— Странно, — пробормотала Серафина, вместе с другом поднимаясь по ступеням главной лестницы на второй этаж.

Брэден зашел в свою комнату, и Серафина решила, что он ляжет спать. Но мальчик, встав на коленки, вытащил из-под кровати охапку уличной одежды. Эти вещи были сухие, значит, за черным плащом он ходил в чем-то другом. Но рубашка, и штаны, и сапоги были перепачканы грязью. Это говорило о том, он их уже надевал и после не почистил.

Брэден спешно переоделся и достал из-под кровати веревку.

— Ну вот, начинается, — проговорила Серафина, когда он полез в окно. Она следом за ним спустилась по веревке на террасу. — Опять за черным плащом?

Когда они шли через сады, из темноты выскочил Гидеан. Он подбежал к мальчику, и они вместе зашагали вовсе не к пруду, а к лесу. Серафина отлично знала этот путь. Как оказалось, и Брэден — тоже.

Он шел к могиле, в которой была похоронена Серафина.

Глава 25

Серафина двигалась через лес на некотором расстоянии от Брэдена, поскольку не знала, как ее присутствие может повлиять на его настроение. В ту первую ночь, когда она вернулась в Билтмор, Брэден впал в депрессию оттого, что она была рядом. Серафине совсем не хотелось доводить его до такого же состояния, поэтому она дала другу уйти далеко вперед.

Девочка в одиночку шла по темному кладбищу в надежде, что следует той же дорогой, что и Брэден. Она больше не слышала ни его, ни Гидеана. То ли они настолько далеко ушли, то ли с ними что-то случилось. Серафине вдруг стало ужасно одиноко.

Обходя могильные камни, она чувствовала, как болотная сырость липнет к коже десятками пиявок. Воздух дрожал от стрекота кузнечиков, пения цикад и жужжания разных насекомых. У самой земли, закручиваясь вокруг ног, стелились клочья тумана. Из почвы тянулись к ее босым ступням извивающиеся корни старых деревьев, а с искривленных ветвей свисали плети вьющихся растений.

Серафина уже не раз читала эпитафии на здешних могилах, выбитые большими печатными буквами, и у нее не было никакого желания читать их снова, но сегодня могильные камни словно ожили, и вокруг девочки зазвучали голоса мертвых.

— «Здесь кровь лежит, оставь ее лежать, не надо слез, нам лучше помолчать», — зашептал голос, но Серафина старалась не слушать и даже не смотреть в ту сторону.

«Темно и мягко наше ложе. Мы ждем тебя, иди к нам тоже», — бормотали сестры, лежащие в земле бок о бок.

Казалось, они зовут Серафину вернуться туда, откуда она с таким трудом вырвалась. Девочка торопливо прошла мимо расколотой статуи мужчины, а затем мимо шестидесяти шести крестов на могилах конфедератов и наконец вышла на открытое пространство — на поляну Ангела.