Книги

Седьмая принцесса Ганзурии, или Сказка для больших девочек №5

22
18
20
22
24
26
28
30

Южанин скосил на меня насмешливые глаза.

– И русалки, и тритоны. Целый подводный народ. Это вы, северные жители, не верите, что в океане есть другая жизнь, а нам, островитянам, это очевидно.

Я с подозрением посмотрел на него.

– Неужели у них действительно хвосты и жабры?!

Шариф запрокинул голову и захохотал.

– Простите мне мою несдержанность, принц Миркус, – покаялся он, отсмеявшись. – Но эти глупые выдумки ужасно забавны. О, нет! Подводные жители выглядят точно так же, как мы с Вами. Одеваются иначе, это – да. В океане им пышные наряды не к чему, а вот на суше Вы их от земных обитателей не отличите. Предвосхищая Ваш вопрос, отвечу: на воздухе они дышат легкими, а жабры, о которых Вы упоминали, располагаются за ушными раковинами, и поскольку волосы у них, как правило, длинные, такая деталь абсолютно незаметна. Ноги тоже вполне обычные, только между пальцами ступней есть перепонки, которые совершенно не видны. Поэтому я и сказал, что чисто визуально подводные такие же люди, как мы. Правда, не все согласны с моей точкой зрения. Морских жителей у нас недолюбливают.

Своим рассказом он будто ударил меня по голове. Я-то думал, что моя спасительница – существо редкое, уникальное. Надеялся с помощью того же Шарифа отыскать ее, а оказалось, что все не так просто.

Пребывая в замешательстве, я повторил его последнее слово.

– Недолюбливают?! Почему?!

Принц поморщился.

– Женщины считают русалок ведьмами, но сами совсем не прочь развлечься с тритонами, что не добавляет последним популярности среди земных представителей сильного пола. А мужчины, полагаю, просто завидуют своим морским собратьям, судите сами: внешняя привлекательность, возможность познавать не только сухопутный, но и подводный мир. К тому же, русалки, действительно, очаровательные красавицы, в связи с чем раньше случались неприятные инциденты. Земные женщины в приступах ревности забивали русалок камнями. И морские дивы перестали выходить на сушу, – вздохнул он.

Я и не надеялся, что разговор так близко коснется столь животрепещущей для меня темы.

– Опасаясь вызвать насмешки, я кое-что утаил от Вас, милейший принц Шариф, – покаялся я. – Просто не знал, как сказать. Но, похоже, одна из таких очаровательниц и спасла меня, – про ее волшебный поцелуй я не признался бы даже под пытками.

Местный наследник резко повернулся ко мне, и что-то мелькнуло в его глазах, вроде того, как догадка становится знанием.

– Не будет ли любезен уважаемый гость описать свою спасительницу, – попросил он.

Я старался, как мог, но мне все равно не хватало слов, чтобы выразить свое восхищение. Принц внимательно выслушал и кивнул, я видел, что он понял: о ком я говорю. Он знал ее, дело осталось за малым: уговорить его познакомить меня с ней.

Пока я ломал голову, Шариф меня опередил.

– Мне не хотелось бы разочаровывать Вас, но боюсь, это была первая и последняя ваша встреча, – мягко сказал он.

Я покачал головой.

– Если Вы не хотите помочь мне, я буду искать ее сам, – глухо ответил я и почувствовал руку наследника на своем плече.