— Отличное замечание, Сальвия. Они были женаты. — Алекс провел рукой по волосам и сжал их над шеей, глядя на нее сверху вниз. — Мы не такие.
— Не похоже, что мы будем делить палатку.
Алекс покраснел и взглянул на Клэр, которая даже не делала вид, что не слушает.
— Я никогда не думал, что мы будем. Но я не могу допустить, чтобы ты отвлекала меня.
— Я не собираюсь отвлекать, — ответила Сальвия со спокойствием, которого она не чувствовала. — У меня будут свои обязанности перед принцем. Ты меня почти не увидишь.
Он опустил руку и покачал головой.
— Это не имеет значения. Только то, что ты здесь… — Он замолчал.
И снова это было скрытое течение страха. Почему он так чертовски боялся?
— Если ты хочешь, чтобы это было расторгнуто, — сказала она, — иди к королю. — Она почти надеялась, что он это сделает.
Алекс покачал головой.
— Я получил это на глазах у всех моих офицеров. Я никак не могу сделать так, чтобы один или оба из нас не выглядели полными дураками.
— Тогда решение очевидно, — сказала она, возвращаясь к письму, чтобы скрыть слезы на глазах. — Пусть все остается в силе.
— Я бы предпочел, чтобы ты пришла в себя.
Она не ответила, и наступила долгая пауза, во время которой Алекс снова взял пергамент с приказом.
— Просто подумай об этом, Сальвия, — тихо сказал он.
— Я подумала.
—
— Я могу быть занята. — Сальвия по-прежнему отказывалась поднимать глаза. Прошло, казалось, целая минута, и он ушел, не сказав больше ни слова.
Когда дверь за ним закрылась, Сальвия услышала как Клэр собирает бумаги и книги, над которыми она работала. Видимо, подруге она тоже надоела.