Книги

Руины предателя

22
18
20
22
24
26
28
30

Сальвия встала рядом с ней на носочки. В крошечной комнате было совершенно темно, если не считать света из отверстия в двери.

— Я ничего не вижу, — сказала она.

На ее голос в комнате произошло движение. Тень сдвинулась с места, зазвенели цепи. Хотя она знала, что находится в безопасности, Сальвия отпрыгнула назад.

— Он едва может двигаться.

— Это необходимо, — сказал стражник и с ржавым скрипом закрыл окно.

Цепи снова слабо зазвенели, и Сальвия сделала еще один шаг прочь от камеры.

— Конечно, его можно удержать другим способом.

— Этот человек снова чуть не сбежал прошлой ночью, после первой попытки с министром Синдой днем. Он ранил двух охранников и чуть не убил мальчика-водоноса.

— С ним бы лучше обращались, если бы он вел себя прилично, — сказала Лани.

Одно дело — знать, что такие чудовищные люди существуют, но совсем другое — видеть, что приходится делать, чтобы сдерживать их. Неужели такие условия содержания делают их более злобными, как загнанных в клетку бойцовых животных?

— Возможно, он был в отчаянии, — сказал Сальвия.

Принцесса нахмурилась.

— Сальвия, этот человек участвовал в нападении, которое убило Алекса, нет?

Сальвия сжала руки в кулаки, и в ее голове пронесся образ Алекса, упавшего с лошади. Лани была права, но комната была чуть больше гроба. От одной мысли о том, что ее закроют внутри, Сальвии стало трудно дышать.

— Как долго его еще будут держать там?» — Спросила она.

— Это не мое решение, госпожа, — нервно ответил охранник.

Лани поджала губы.

— Я могу приказать переместить его. — Она подняла бровь. — Ты этого хочешь?

Сальвия подумала о синяках на лице министра Синды и о маленьком испуганном мальчике, которого держат в заложниках. Даже учитывая это, от обращения с этим человека ее затошнило. А может быть, это было чувство вины за то, что она сама пыталась убить его.

— Да? — Неуверенно произнесла она.