— Почему? — мой голос тоже слегка охрип.
— Потому что тебе грозила опасность, — Мадейро все же сделал этот последний шаг, разделяющий нас. — Твой жених… Он ищет тебя. И как раз он может оказаться охотником. Но теперь, после перерождения, ты должна стать сильнее. Сможешь противостоять ему. Так нас убеждали… Но я не знаю, получилось ли у тебя это. Раньше ты плохо контролировала силы…
— Я научилась, — прошептала я. — Не знаю, насколько хорошо, но научилась. Многому.
— Я рад, — его губы дрогнули в улыбке.
А следом рука, уже без перчатки, коснулась моей щеки. От этого прикосновения по телу разлилось тепло, сердце затрепетало. Я прикрыла глаза, боясь даже вздохнуть.
— Паола… — пальцы Мадейро ласково и едва ощутимо прошлись по моей щеке, очертили линию подбородка, мягко скользнули на шею…
— Господин ректор… — я все же нашла в себе силы сбросить это наваждение, отступила, испытывая сожаление и вину. — Я…
— Понимаю, — он тотчас убрал руку. — Прости… те.
— Я пойду, — я отступила еще на шаг.
— Вы найдете сами дорогу до замка?
— Да, я уже лучше ориентируюсь здесь. Не волнуйтесь.
Я было развернулась, но после снова посмотрела на Мадейро:
— Господин ректор… Фред сказал… Не знаю, насколько это правда. Может, он преувеличил… В общем, что мы с вами были… не просто друзья. И вроде как собирались… Думали о свадьбе. Это так?
— Так.
— Почему же вы сразу не сказали мне?
— Хотел, чтобы вас это не заботило, не пугало и ни к чему не обязывало. Чтобы вы вспомнили об этом сами, когда придет время. И пока пусть это вас не беспокоит.
— Спасибо, — я слабо улыбнулась и направилась к выходу.
Фреда я снова встретила на аллее. Он сидел, нахмурившись, на скамейке и смотрел куда-то себе под ноги.
— Успокоился немного? — спросила я, присаживаясь рядом.
— Успокоился, — буркнул он. — А вы?