Книги

Роуз и тайна магии

22
18
20
22
24
26
28
30

Весь дом спал или должен был спать – часы показывали четыре утра. От осознания этого вид поворачивающейся дверной ручки превратился в самое страшное зрелище, которое Роуз когда-либо доводилось видеть. С трудом дыша, она отступила назад, к столу.

Фредди поднял зеркало, вздрогнув, словно оно было раскаленным, и спрятал за спину. Гус запрыгнул на стол и встал между детьми, как бы пытаясь их защитить.

Когда дверь отворилась и им явилась Изабелла в ночной сорочке, держащая в руках огромную куклу, все почувствовали себя глупо.

Но тут Изабелла мило улыбнулась, и Роуз забеспокоилась, что бояться было вовсе не глупо. Изабелла закрыла за собой дверь и прислонилась к ней, продолжая улыбаться всей комнате. Она была невероятно похожа на свою куклу: те же золотые кудри и то же идеальное бело-розовое личико.

– Вам нельзя здесь быть, – заметила Изабелла, все еще улыбаясь.

– Тебе тоже нельзя, – отважно парировал Фредди, но Роуз видела, как он оглядывает мастерскую краем глаза в поисках спасения, точно оно могло прийти из стен.

– Но вы меня разбудили! – невинно продолжала Изабелла, широко раскрывая свои большие голубые глаза. – Вы меня напугали! Стучали и переговаривались на стене моей спальни. Я подумала, к нам залезли грабители!

– Ерунда! Если бы ты подумала, что это грабители, ты бы завизжала, как банши, и засунула голову под подушку, – сказал Гус недоверчиво.

– Мы лезли мимо ее спальни? – прошептала Роуз Фредди. Им пришлось позвать Гуса, чтобы он впустил их. Роуз попыталась было вежливо попросить глицинию постучать в окно, но растение не оказало им такой услуги. Очевидно, оно помогало только в экстренных случаях. Судя по тому, как задрожали листья, Роуз решила, что, возможно, просить было довольно грубо. Она извинилась.

«Мы карабкались обратно наверх, даже не думая соблюдать тишину», – подумала Роуз. Добравшись до дома в целости и сохранности, они ликовали и вместе с тем нервничали от перспективы снова заглянуть в зеркало. Ничего удивительного, что их услышали.

Фредди кивнул:

– Видимо.

– Тебя могут уволить, знаешь ли, – сообщила Изабелла Роуз самым дружеским тоном.

Роуз внимательно посмотрела на нее, пытаясь понять, что ей нужно.

– Да, – согласилась она. На этом паруса Изабеллы немного сдулись, но только на мгновение.

– У вас тут аморальное свидание, – напомнила она Роуз так, словно той стоило больше об этом беспокоиться.

– Ни в коем случае нет! Мисс, – добавила Роуз в последний момент. Она привыкла не называть Фредди «сэром» и видеть в нем человека, с которым даже можно поговорить. Из-за этого было сложно держать в голове, что перед Изабеллой надо прислуживаться.

– Вот именно! – вставил Фредди с отвращением в голосе. – Не будь такой ханжой, Белла. И вообще, хватит строить из себя святую невинность, ты просто хочешь запугать Роуз.

Изабелла уставилась в потолок и пропела:

– Но я могу все рассказать. И всего-то надо закричать – тогда весь дом сюда сбежится. У вас будут большие неприятности, правда же?