Книги

Роковой поцелуй

22
18
20
22
24
26
28
30

— Опять шутишь?

— На этот раз — нет. У лорда Грэнвилла есть железный принцип на этот счет.

— Эти богачи — кто они такие, чтобы так нами вертеть? Ну да, у них куча денег, но это еще не все. И детишки их не лучше: порой повозишься с такой малышкой — работный дом раем покажется, — Мелисса бросила красноречивый взгляд на свою Амелию, которая в это время о чем‑то секретничала с Лайли на соседней скамейке.

— Мелисса, если твоя работа так тебе не нравится, почему бы тебе от нее не отказаться?

Мелисса метнула на нее недоуменный взгляд: странная она все‑таки, эта новая гувернантка!

— Как будто у меня есть выбор! Что еще остается для младшей дочери мелкого клерка? Я достаточно образованна, чтобы выходить замуж за простого мужлана, но слишком бедна для того, кто мне может понравиться. Просто ужасно: жить в их роскошных домах, но никогда не чувствовать себя там дома. Так пусть уж не мешают нам заниматься флиртом. Воксхолл — это лорда Грэнвилла не касается. Пойдем, наплюй на него. Пойдем, пойдем.

— Мелисса, я не могу. — Элисон подумала о своем положении: лучше оно или хуже, чем у ее новой подружки? Да, конечно, той недоставало воспитания, но зато она свободна в выборе развлечений. Жизнь ее подчинялась ясным, четким целям; Мелисса могла даже найти себе что‑то, что могло сойти за счастье; у Элис же все по‑иному: она оказалась выброшенной из своего мира, единственного, чьи принципы и правила она понимала и принимала. А к тому миру, в который она оказалась брошенной, она не хотела привыкать, да и вряд ли могла привыкнуть.

— Как хочешь! Так и останешься старой девой.

— Может быть, — Элис вдруг почувствовала себя одинокой и никому не нужной. Может быть, ей действительно суждено умереть старой девой?

Как будто сам дьявол подсказывал ему, когда и где она появляется. Вот он, тут как тут — этот назойливый Кейрон Чатэм, в своем кабриолете, как два часа назад, когда она попыталась так глупо от него спрятаться. Расстояние между ними было еще солидное, и Элис замедлила шаг, надеясь разминуться с ним.

— У нас сейчас география? — Лайли перестала болтать о новой шляпке Амелии и сделала серьезное личико. Она просительно погладила руку своей гувернантки, входя в прихожую; в ее глазах светилась немая надежда на отрицательный ответ.

— Лайли, Италия покажется тебе еще заманчивее, если ты будешь знать, где она расположена.

— Да я и так знаю — где‑то к югу от Франции. Кроме того, я же туда пока не собираюсь.

Элис бросила на нее строгий взгляд:

— Твой отец будет очень сердит, если в течение следующего часа обнаружит тебя где‑нибудь в другом месте, кроме библиотеки.

— Ну хорошо, хорошо. Можно подумать, что мне придется зарабатывать себе на жизнь тем, что вы с отцом в меня вдалбливаете.

Элис улыбнулась. Вот с ней именно так и случилось.

Войдя в библиотеку и ступив на покрывавший ее пол персидский ковер, она оглядела полки в поисках нужного тома атласа. Он оказался на самом верху, под потолком. Она подтащила стремянку от противоположной стены и полезла вверх. Все равно не дотянуться. Попробовать как‑нибудь хоть пальцем подцепить корешок? Она подпрыгнула, еще, еще…

— У вас прямо‑таки талант попадать в опасные ситуации, или, вернее, создавать их…

Не имело смысла даже оборачиваться. Опять здесь Кейрон Чатэм.