- Виктор говорит не нужно, сделаем всё "законно", там межведомственные запросы в электронной форме направляют, а для Вани это не проблема. Пока, мы пошли.
Визит в УВМ прошёл нормально, но сильно затянулся и вернувшиеся домой мужчины застали Ирину активно, но вежливо переругивающейся на форуме с клиентами, а приготовленного обеда не было. Быстро заказав по телефону обед в ресторане с доставкой на дом, с учётом аппетита пришельца, конечно, подошли к экрану.
- Нет, ну какой наглый народ пошёл, получают бесплатные переводы литературного качества, между прочим, уже и технические тексты переводят, и при этом недовольны ограничениями на размер текста и скорость перевода. Уже больше двух десятков человек большие книги переводят, - пожаловалась Ирина.
Просмотрев динамику посещений, Витя выдал команду: Ваня, вывеси на сайт объявление "Технический перерыв до 14 часов по московскому времени. После перерыва будут предоставлены 3 новых платных сервиса: 1.Быстрый перевод больших текстов, цена 2000 рублей за 600 килобайт. 2.Создание аутентичных обложек и иллюстраций по цене 100 за иллюстрацию. 3.Перевод с аутентичной обложкой и набором иллюстраций, цена 3000 за 600 килобайт и 20 иллюстраций. Высокое качество гарантируется".
- Ну, вот, Ирина, у тебя есть 40 минут на поздний обед, впредь не обязательно работать, забывая про еду.
- Хорошо, но форум то работает.
- Ну и пусть они там друг с другом спорят, кстати, основной обсуждаемый вопрос, останется ли бесплатный перевод.
Обед модератор сайта закончила за 8 минут до окончания назначенного перерыва и немедленно приступила к работе с ответа на вопрос о бесплатном переводе.
Валькирия: Бесплатный перевод останется, но будет введено ограничение, не более четырёх килобайт в сутки с одного IP адреса.
Raptor: Почему так мало?
Валькирия: Высококачественный перевод это трудоёмкое занятие, мы и так будем брать очень скромную плату за серьёзную работу.
Сергей: Всем, спорим, что через пару дней цена повысится.
Валькирия: В течение ближайшего месяца ценовая политика будет неизменной.
Alex: Это вообще наглость, заманили хорошим переводом, а теперь оплату требуете!
- Ваня, как узнать, кто этот Alex?
- Выдал справку.
- О, это другое дело, можно сделать так, чтобы моё следующее сообщение получил он один?
- Конечно. Буду помечать такие сообщения решёткой и адресатом.
Валькирия: Мальчик, ты что думал, в сказку попал? Или 23 года это уже не мальчик, что скажешь, Гуревич Алексей Маркович, 1995 года рождения, образование высшее, специальность английская филология, проживающий в настоящее время в Перми, улица Ленина 7, квартира 15. Ты перевёл с помощью нашего сайта бесплатно две не самых тонких книги и теперь требуешь продолжения дармового банкета?
- Видели, как я его? В каком-то ролике подсмотрела.