Книги

Реалрпг почти конец истории - 3

22
18
20
22
24
26
28
30

- Ну, да, он их намайнил на два миллиона долларов примерно, оказалось, чтобы майнить намного быстрее чем один биткоин в минуту, нужно предпринять некоторые специальные действия, так что для начала, он ограничился этим темпом, тем более, что становиться биткоиновыми миллионерами мы не собираемся.

- Да? А жаль, это бы решило проблему первоначального накопления капитала, хотя, скорее всего наоборот, создало бы трудноразрешимые проблемы, - вздохнул хозяин квартиры. - Ладно, что будем делать дальше?

- Нужно зарегистрировать домен для нашего будущего сайта и получить IP адрес у какого-нибудь оператора.

- Это вообще не проблема, домен зарегистрирую у доменера Reg.ru или в ru центре Nic.ru, нужно только название для домена придумать, IP в Ростелекоме получу, он сейчас мой провайдер. Регистрировать на моего ИП или на физическое лицо? - оживился абориген почувствовав знакомую почву под ногами.

- Раз у тебя есть ИП, то лучше на него, а с названием нужно подумать.

- AliBaba.ru, наверное, не подойдёт, да и видел я где-то такое, Rog.izobilia.ru тоже, пожалуй, не годится, - задумался местный Витя.

- А как насчёт NPO.Vostok.ru? - по старой памяти предложил пришелец.

- Не годится, НПО "Восток" есть в Новосибирске, делают микросхемы, я на нём работал в восьмидесятые.

- Интересное совпадение, я тоже в таком же работал, только в Москве. Progress.ru вроде неплохо звучит? Ваня, - обратился Витя к своему телефону, - что скажешь?

- Используется страховой компанией.

- Если с одним s?

- Можно.

- Но, некрасиво, проверь Progress.Rossii.ru.

- Можно.

- Витя, что будет на этом сайте? - обратился индивидуальный предприниматель к хозяину телефона.

- Для начала онлайн-переводчик.

- Да этих переводчиков в интернете как тараканов, к нам будут заходить только случайно.

- Более того, переводить мы будем поначалу ограниченный по размеру текст и между ограниченным числом языков: русский, английский, немецкий, французский, испанский, но! перевод текста будет безупречным, как у хорошего профессионального переводчика, к тому же, разбирающегося во всех областях науки и техники и владеющего соответствующей терминологией. И качество сайта будет превосходным.

- Ну, тогда, может быть и получится, - задумался писатель, и вдруг вскинулся, осенённый простой идеей. - Так это и мои книги можно на другие языки с хорошим качеством перевести?

- Конечно, но это будет вторым этапом работы нашего сайта, перевод неограниченных по размеру текстов за скромную плату, допустим по 2000 рублей за 300 страниц.