Книги

Распятие невинных

22
18
20
22
24
26
28
30

— Им не повредит приобщиться к культуре.

Хелена кому-то приятно улыбнулась.

— Как твоя рука?

— Болит. А твои ребра?

— Болят. Но зато у меня есть швы, так что у меня ран больше и я победила.

Он поднял стакан с минеральной водой.

— Знаешь, из-за болеутоляющего я бросил пить. Каждой дурной привычке — свое время. А как ты на самом деле? — спросил он.

— Хорошо, пока кто-нибудь не спросит, как я на самом деле. Давай сменим тему. Видишь того человека с длинными волосами?

— С шотландским пледом на плече?

— Это Питер Колстер.

— Только не говори, что это тартан[27] Маколстеров.

На ее губах мелькнула озорная улыбка. Они посмотрели друг на друга, как будто только что познакомились.

— Ты оставила их дома. — Он протянул ей два кольца: обручальное и подаренное на помолвку.

Она медленно их взяла.

— Да. Мне очень жаль, но пальцы болят. — Она раздвинула пальцы и показала красные волдыри на ладонях. Я не хочу их носить на другом пальце, чтобы не потерять. Послушай, прибереги их для меня. — Она положила кольца ему на ладонь и закрыла их своей рукой. Он спрятал кольца в карман, привлек ее к себе и нежно поцеловал. — У тебя галстук съехал в сторону. — Она поправила его и узнала шелковый галстук, который подарила ему на прошлое Рождество. — А как продвигается расследование?

— Меня от него отстранили. Назначили Куинн, — резко ответил он. — После нападения на тебя дело стало личным.

— Понятно, — сказала Хелена, и в это время зазвонил его мобильник.

Он принял звонок, но в основном слушал и, прежде чем закончить разговор, дважды произнес «да».

— Что-то случилось. Но чего мне точно не хочется, так это уезжать в такой важный для тебя день.

— Но именно так ты и поступишь, верно?