Книги

Путь Моргана

22
18
20
22
24
26
28
30

– Ты рада, Китти? Все случилось так быстро…

– Ричард, моя мечта сбылась! Я… – она помедлила, подыскивая слово, – я в восторге! У меня будет ребенок!

В понедельник утром до Ричарда дошли слухи о неизлечимой болезни майора Росса. Во вторник к нему явился рядовой Бейли с сообщением, что майор ждет его.

Росс принял гостя наверху, в большой комнате, которая служила ему кабинетом и находилась в стороне от помещений нижнего этажа, часто осаждаемого назойливыми визитерами. Миссис Ричард Морган, подавленная и встревоженная, проводила Ричарда вверх по лестнице. Войдя в комнату, он замер, потрясенный увиденным. Лицо майора стало таким же серым, как его глубоко запавшие глаза в окружении густых теней, он лежал неподвижно, вытянув вдоль тела вялые руки.

– Сэр!

– Морган? Хорошо, что ты пришел. Встань поближе, я не вижу тебя. Миссис Морган, вы можете идти. Скоро придет доктор Коллам, – ровным тоном произнес Росс.

Внезапно по его телу пробежала судорога, губы сжались, но майор издал только еле слышный стон, хотя любой другой мужчина на его месте не сдержал бы вопль боли. Он пережидал приступ, постанывая и сжимая в кулаках покрывало, – так вот почему его руки лежали так, словно чего-то выжидали! Ричард стоял молча, понимая, что майор Росс не нуждается ни в сочувствии, ни в помощи. Наконец боль отступила, майор глубоко вздохнул, обливаясь потом.

– Мне уже лучше, – сообщил он. – Коллам говорит, у меня камень в почке. Уэнтуорт согласен с ним, но Консиден и Джеймисон возражают.

– Я бы доверился Колламу и Уэнтуорту, сэр.

– Так я и сделал. Джеймисон не способен даже кастрировать кота, а Консиден не умеет рвать зубы.

– Не тратьте силы зря, сэр. Что я могу сделать для вас?

– Приготовься к тому, что я могу умереть. Коллам дает мне какое-то снадобье, расслабляющее стенки трубки, связывающей почку и мочевой пузырь. Он надеется, что камень выйдет сам. Больше мне не на что рассчитывать.

– Я буду молиться за вас, сэр, – серьезно пообещал Ричард.

– Думаю, твои молитвы принесут больше пользы, чем лекарства Коллама.

В этот момент на него обрушился еще один спазм, но майор с честью выдержал испытание.

– Если я умру до прихода корабля, – продолжал он, отдышавшись, – здесь может случиться что угодно. Капитан Хилл – безмозглый болван, а Ральф Кларк не умнее моего сына. Фэдди – простофиля. Между моими пехотинцами и солдатами нового корпуса вспыхнет вражда, и вся шайка Фрэнсиса и Пека поддержит капитана Хилла. Нельзя допустить кровопролития, вот почему я намерен вытолкнуть этот проклятый камень наружу во что бы то ни стало.

– Вы справитесь, сэр. На свете не существует камня, который смог бы одолеть вас, – с улыбкой заверил Ричард. – Что-нибудь еще, сэр?

– Да. Я уже поговорил с мистером Донованом и кое-кем еще, распорядившись выдать мушкеты. Ты тоже получишь оружие, Морган. По крайней мере благодаря тебе все мушкеты пехотинцев исправны. Солдаты корпуса Нового Южного Уэльса не заботятся об оружии, и я не желаю, чтобы ты оказывал услуги Хиллу. Поддерживай связь с Донованом и не доверяй Эндрю Хьюму, стороннику Хилла и соучастнику его преступлений. Хьюм – мошенник, об обработке льна он знает не больше, чем я, но он обосновался в Филлипсберге, точно паук, и теперь плетет паутину вместе с Хиллом, надеясь завладеть островом.

– Сосредоточьтесь на камне, сэр. Мы не допустим, чтобы Хилл и его сторонники одержали победу.

– О, опять начинается! Ступай, Морган, и будь начеку.