Книги

Путь Кочегара IV

22
18
20
22
24
26
28
30

Мы с Сати вгляделись в темноту, но на фоне свечения Злодни было трудно разглядеть детали. Нападать на нас вроде не собирались. Да и в случае атаки мы сможем отбиться от превосходящего воинства. Даже десятки всадников хана не смогли взять дилижанс с наскока. Я сбавил ход и повернул фару вбок. Прожектор высветил пару человек в доспехах, которые пытались спрятаться в траве.

— Краснодланщики! — ругнулась сквозь зубы Бхоль, увидев знакомую алую пятерню на наплечнике.

— Какая встреча… — проговорил я тихо, быстро обдумывая ситуацию.

Один из воителей привстал и прокричал:

— Чего встали? Катитесь, куда ехали!

Его напарник начал что-то нашептывать союзнику, указывая на наш дилижанс. Да уж, картину наш паромобиль являл собой наверняка странную. Дорогая машина, убитая в хлам и совершенно без сопровождения. Лакомая цель, учитывая, сколько стоит рабочий паровой котел и движитель. Пассажиров в полутьме воители вряд ли могли нормально разглядеть.

— Спроси, что они тут делают, — обратился я к Сати. А то еще солдаты Харудо могли узнать мой чуть хриплый голос.

— Вы на кого тут засаду устроить решили? — крикнула Бхоль.

— Есть один типок. Не ваше дело. Езжайте, не то здесь же и кончитесь!

Из пассажирской кабины донесся негромкий голос Дарраки:

— За тем холмом лагерь Харудо, скорее всего. Босс, чего будем делать?

— Знать бы еще, сколько там их… — протянул я.

По всей видимости, Харудо решил устроить на меня засаду, как только пошли слухи. Либо направлялся в Ыхолган и сделал в степи остановку на ночь. Было непросто принять решение. С одной стороны, бросаться в неизвестность было бы не слишком обдуманным поступком. В то же время, на нашей стороне оставался эффект неожиданности и дилижанс: изрядно поврежденный, но все еще грозный.

— Вы поплатитесь за свои прегрешения… — в шепоте Бхоль послышались стальные нотки.

— А, к хурглу! Дави их, Кравчук! — процитировал я бессмертную классику.

Затем вдавил рукоятку газа, взял небольшой разгон и повернул руль в сторону. Дилижанс подпрыгнул на ухабе при съезде с дороги и понесся на неприятеля, быстро набирая ход.

— Что за на… — выдал один из головорезов, спешно поднимаясь на ноги.

Приблизившись, мы увидели третьего наблюдателя, спрятавшегося в небольшом углублении в стороне. Двоих сразу задавить было бы сложно, так что я выбрал одну цель и направил руль в его сторону. Возможно, головорез смог бы просто упасть и пропустить дилижанс над собой, но он решил убежать вбок. Тяжелое укрепленное колесо настигло его и вдавило в землю. Громада дилижанса проехалась по солдату всей своей массой. Под нами что-то хрустнуло, раздался сдавленный вскрик. Второй наблюдатель вполне разумно бросился в противоположную сторону, однако его достал длинный молот Дарраки, высунувшейся из кабины. К реактивному удару присовокупилась сила скорости, с которой мы катились, так что шансов у практика невысоких ступеней пережить удар оставалось преступно мало. Сломанной куклой он улетел и брякнулся оземь.

Третий бросился сломя голову через степь в сторону смутно виднеющихся в темноте шатров, откуда доносился пьяный смех и крики. Я дал команду Злодни выключить свет, дабы не испугать жертв раньше времени.

— Сати, за руль, — я быстро перебрался на место кочегара. — Я слева, Даррака держи право!