Книги

Пусть это вас не беспокоит

22
18
20
22
24
26
28
30

— Стивен, — я укоризненно покачал головой. — Ты меня разочаровываешь.

— Ты сломал мне два ребра, — раздался с пола хриплый голос Аделлы. Красавица явно преувеличивала.

— Я правда мало знаю, — сказал Элко. — Уесли Рендалл — скользкий тип. Все у него вроде бы как на виду, но копнешь поглубже — и пшик. Могу рассказать тебе то, что знает весь Голливуд, то тебя ведь это не устроит?

— И еще ты назвал меня толстухой, — продолжала Аделла, не делая попыток встать.

— Заткнись, — оборвал ее Стивен. — Вот что, Майкл. Все, что я могу тебе сказать — скажу. Покажется мало — черт с тобой, авось отыщу твой героин до того, как нагрянут копы. Про самого Рендалла ничего вонючего накопать я не успел. Но — накопаю. Пару дней назад ко мне поступил заказ из Юго-Восточной Азии. Откуда точнее — сказать не могу. Один тип хочет иметь полное досье на Рендалла через два дня. Своего имени он мне не назвал — но, заметь, как я искренен с тобой, — мои люди выяснили, что это какой-то там доктор Бано. Я собирался заняться им пристальнее, но тут оказалось, что у меня ничего нет на Рендалла. Ронять марку я не могу, поэтому пока веду поиски только здесь, но при случае разузнаю все и про этого азиата. Тебе решать — достаточно это или нет.

Со Стивеном Элко легко иметь дело, потому что он профессионал. Оставался один шанс из ста, что у него у рукаве припрятано нечто ценное — скажем, фотографии Рендалла, насилующего первую леди. Но если он и держит под подушкой подобные снимки, то для извлечения их из толстяка понадобится нечто большее, чем запугивание, а перегибать палку я не хотел.

— Передай Эду мой привет, — сказал я, — а тебе, Аделла, я пришлю электрический пояс для похудания.

С этими словами я развернулся и вышел.

6

На моем столе лежали три папки из искусственной кожи. На одной из них было написано «Уесли Рендалл», на другой «Кларенс Картер», на третьей «Джейсон Картер». Я хмуро посмотрел на Франсуаз и спросил:

— Как тебе показался их адвокат?

Она пожала плечами.

— Он неплохой юрист, если ты это имеешь в виду. У него достаточно сообразительности, чтобы понять — с этим он не справится.

— С этим не справится ни один честный юрист, — кивнул я. — Поскольку нам предстоит сделать необычайно грязное дело.

— Ты о чем? — она в удивлении приподняла брови. — Ты что, убил Рендалла, а потом закапывал части его тела по всей Калифорнии?

— Иногда я не понимаю, как мог связаться с такой бесчестной и полностью прожженной женщиной, — с печалью в голосе произнес я. — Неужели твое сердце не обливается кровью при мысли, что нам платят за то, чтобы спасти убийцу от электрического стула? Кто знает, может быть, эти деньги получены от торговли оружием где-нибудь на Ближнем Востоке.

Она посмотрела на меня поверх очков, которые всегда надевает, когда берет в руки любой клочок бумаги с буквами.

— Кларенс Картер виноват в убийстве ничуть не больше, чем ты или я, — произнесла она. — Если, конечно, его дядя рассказал нам правду. А у тебя есть сомнения? Или твое сердце начало обливать кровью просто потому, что ты любишь валять дурака?

— Если мои внутренности чуть не искупались сегодня в моей же крови, — сказал я, осторожно вынимая из кармана пистолет подруги Мериен, — то именно потому, что я свалял дурака. Надо проверить эту пушку, может, на ней что-то есть. Машину также стоит отремонтировать.

Я рассказал ей об утренних событиях, после чего открыл верхнюю папку.

— Мартин неплохо постарался, — наконец изрек я. — Он успел накопать достаточно за полдня.