— Дело не в силе, — объяснил Карл, — а в навыке, друг мой. Подозреваю, что его-то у вас недостаточно. Позвольте, я вам покажу, как это делается.
Карл стал в боевую позицию, поднял оружие, прицелился и нажал на спусковой крючок. Пролетев сорок метров над лужайкой, стрела вонзилась в мишень.
Находясь рядом с «роллсом», Пит услышал характерный вибрирующий звук летящей стрелы. Он посмотрел в сторону мишени: стрела, выпущенная Карлом, вонзилась точно в середину круга.
— Гарри, — обратился Пит к шоферу, — вы не могли бы прямо сейчас отвезти нас в деревню?
— Хорошо, сэр, — не прерывая своего занятия, сказал шофер.
— Прямо сейчас?
— Хорошо, сэр.
Гарри сложил в сумку аэрозольные баллончики с веществом для чистки стекол, ветошь и открыл заднюю дверцу «роллса».
— Гарри, подождите минутку. Я схожу за мисс Уолш и возьму вещи.
Он все еще ожидал, что шофер найдет какой-нибудь предлог и откажет ему, но тот безразличным голосом повторил:
— Хорошо, сэр.
Эта неожиданная доброжелательность со стороны шофера подействовала на Пита успокаивающе.
— Гарри, вы не могли бы сказать, что случилось со здоровьем мистера Мунтолива?
Гарри подозрительно посмотрел по сторонам и прошептал:
— Мистер Мунтолив болен.
— Но вчера он выглядел вполне здоровым. Что с ним?
— Ничего особенного… Просто мистер Мунтолив доживает свои последние часы.
Шофер опустил голову и закусил нижнюю губу.
— Очень сожалею…
— Весь персонал испытывает те же чувства, сэр. Мы так давно состоим у него на службе! Привыкли…