Книги

Прожорливое терпение

22
18
20
22
24
26
28
30

Описание: Этот доспех годится как для церемоний, так и для поля боя. Надевший его теряет право на собственное имя и лицо, становясь безликим воином, разящим клинком своего господина. Однако, он был похищен, и теперь, находясь в чужих недостойных руках, утратил почти всю свою силу.

— Прелестно! — прогудел я из-под шлема, — И зачем нужен доспех, утративший свои свойства?!

— Не все, — хмыкнул Тсучиноко, раскуривая трубку, — Твоего имени и лица не видно, а еще, насколько я знаю, этот доспех отлично защищает тело. Ты можешь использовать его в бою.

— Я чувствую себя неповоротливым металлическим чучелом!

— Не капризничай, Мач-кун, — отмахнулся оябун, — Сражаться в ближайшее время не придётся. Я просто хочу, чтобы мы не привлекали к себе внимания так близко от Библиотеки. Это в ваших интересах.

— Действительно, Крайм-сан, — подал голос улыбающийся Кинтаро, — В этой броне у вас не видно ни имени, ни класса, ни уровня. Вы опознаетесь как «Таинственный страж».

Эх… что делать. Попробую походить. Выглядело, судя по улыбкам окружающих, все паршиво. Чувствовалось тоже. Это же не нормальная броня, даже не латы, это самурайский доспех! Из него всё торчит и топорщится, пластинки лязгают, дыхание из-под кабуто вырывается с шумом, чувствую себя так, что постоянно хочется сказать: «Хьюстон, у нас проблемы, но ты можешь звать меня Робозад!». Неуютно, в общем. С другой стороны, по подсказке оябуна, я снял намордник, получая возможность есть и пить, но лицо при этом оставалось смутным и едва различимым пятном в тени огромного шлема. Хоть что-то хорошее.

Ладно, проверим главную функцию. Я извлек наружу свои старые меч и щит, встав в боевую позицию.

Ну да, конечно, так и думал. Строенное ржание. Хохотали зрители до упаду, заставляя меня мучительно краснеть под шлемом, замышляя возмездие, реванш и ответный удар. Ладно-ладно, будет и на моей улице праздник.

Праздник настал удивительно быстро, резко и решительно, после того как старикан с коварной ухмылкой извлек из-за спины наряд-анонимайзер для Саяки. Та, сначала оглушив нас пронзительным отрицающим визгом, предприняла попытку к бегству, затем долго лягалась, вопия о прощении, но, в конце концов дружба и мужская солидарность победили, от чего бывшая ведьма была не только облачена в наряд, но и лишена своей любимой широкополой шляпы. Жалобно всхлипывая, Саяка Такамацури стояла, густо краснея под взглядами обоих Тсучиноко… пускающих кровь из носа.

Мда. Мини-наряд французской горничной с кучей кружавчиков, пышной микро-юбкой и тоненькой полосочкой с прорезями на глазах, долженствующей обозначать маску.

— Мне стыыыыыдно! — жаловалась девица, распознаваемая Системой как «таинственная горничная», — Юбка слишком корооооткая! Декольте слишком большооое!

— Отлично смотришься! — показал я великой мудрице большой палец. Наряд Саяке на удивление шёл. Сейчас, под «выбором дамы», её худенькие формы великолепно сочетались с минимумом одежды. Юбка прекрасно подчеркивала длинные стройные ноги, декольте намекало, что в нём что-то есть, а отсутствие шляпы демонстрировало, что на голове вполне можно построить прическу, если постараться. Вон Одай уже протягивает ободок с кружавчиками.

Главное в таком наряде — не наклоняться…

— Маааач! — бросая опасливые взгляды на обоих Тсучиноко, Саяка вцепилась в край моего доспеха, — Давай поменяемся!

— Мне такое носить нельзя! — отрезал я, — Хвост выглядывать будет!

Похотливый оябун тут же поперхнулся, пуча глаза. Видимо, представил.

Городок Таназакура был как будто из влажных мечтаний уставшего от вечных драк ветерана борьбы с монстрами. Тихий, зеленый, настолько провинциальный, насколько это вообще возможно, он сонно был на нашем пути, демонстрируя отсутствие защитных стен и всякой прочей военщины. В воздухе витал запах свежего хлеба, однообразно радостных дней, наполненных миром и любовью, плюс еще какой-то усыпляющей фигни, от которой мне хотелось сесть в кресло-качалку и пить пиво, задумчиво посматривая на закат. Идиллическая картинка двухэтажного городка, к которому неторопливо и важно подкатывалась джипопагода «Читозе».

Впечатление слегка смазывали паникующие люди. Ну как люди? Эльфы, гномы, кентавры, человеки и прочая пакость со звериными ушами и хвостами, мирно живущая в подобных местах. Мне проще называть их людьми. Более того, удобнее. Почему? Потому что мы, рыцари и электрики, отличаемся широтой взглядов. Если у разумного женского пола отличная грудь, приятное лицо или его заменитель, красивые бедра и добрый взгляд, то это точно человек, так как впереди вполне может маячить секс. А зваться разным там гномо-эльфо-зверо-гоблино-демоно-ангело-бого-филом я не имею ни малейшего желания. Поэтому — все вокруг люди, все вокруг равны.

Нет, я уже как-то привык, что разумные время от времени паникуют. Вон та же Саяка даже сейчас паникует, пытаясь натянуть юбку пониже. Когда у нее получается спереди, сидящий в комнате Кинтаро глотает кирпич из слюны, а когда сзади — оябун за рулем бросает следить за дорогой. Но это явление нормальное и даже умиротворяющее, а вот почему все эти люди снаружи так нездорово оживляются при виде «Читозе»? Кричат, бегут, трясут руками.