Книги

Проклятый храм

22
18
20
22
24
26
28
30

— Правда?

За спиной у Далии возникла одна из ее сестер — обладательница самого выдающегося и неправдоподобно привлекательного размера.

— Точно… решил, что лучше поддаться искушению, чем всю жизнь об этом жалеть…

— Это правильно, — третья сестричка прижалась к спине моей собеседницы, уже знакомым властным движением схватив ее за бедра. — Хочешь, мы подготовим ее для тебя? Она не против.

Я осторожно кивнул, чувствуя, что план трещит по швам и грозит вот-вот рассыпаться.

В конце концов, опыт ведь можно получить в другом месте, но сейчас…

Оставшиеся гарпии присоединились к компании. Самая фигуристая из них тут же схватилась тонкими пальчиками за виднеющиеся на купальнике Далии завязки:

— Нам раздеть ее для тебя? Она у нас такая скромная…

— Блин, — я как следует встряхнулся, тщетно пытаясь вернуть себе ясность мысли. — Раздевайте, хрен с ним. Сейчас выйду.

Тонкая полоска ткани с треском лопнула и отлетела куда-то в сторону. Оставшаяся без прикрытия девушка испуганно ойкнула, попыталась закрыть руками грудь… но сделать это оказалось непросто.

— Здесь все еще слишком много одежды, — хищно произнесла одна из ее сестер, протягивая руку к остаткам купальника. — Снять? Или ты хочешь сделать это сам?

Я помотал головой и решительно вышел на берег. Затем остановился, рассматривая продолжавших тискать друг друга красавиц.

— Девочки, а вы знаете, что такое “курица-гриль”?

Глава 5

Свиток в моей ладони вспыхнул, распавшись невесомым пеплом.

Гарпии мгновенно встревожились, а Далия так и вовсе опустила руки — то ли находясь в совершеннейшем изумлении от происходящего, то ли желая смутить опасного гостя. Я смущенно потупился, затем вспомнил, что имею дело с обычной компьютерной программой, снова поднял взгляд…

Впрочем, уже через секунду мне стало не до открывшихся прелестей. По груди растеклось непривычное тепло, легкие заполнились быстро усиливающимся жаром — и я сделал осторожный выдох в сторону замерших среди камней красоток.

Заклинание оказалось точной копией той реки пламени, которую демонстрировал убитый дракон. Изо рта выплеснулся стремительно расходящийся в стороны огненный поток, губы обожгло, в воздухе запахло жженым волосом, жжеными перьями, а сразу после этого — напрочь сгоревшим шашлыком. Впереди раздались, но тут же стихли истошные вопли. Под ногами вспыхнула редкая трава.

Я покрутил головой, тщательно сжигая все вокруг… и благословение иссякло.

Передо мной оказался совершенно пустой берег. Тлеющие остатки растений, дымящиеся камни, несколько выбеленных ракушек — но никаких распутных девок.