Книги

Проклятие каменного острова. Книга 4

22
18
20
22
24
26
28
30

— Оставим, пожалуй. Совершенно очевидно, что вардам наше добро без надобности, а отключать системы жизнеобеспечения мне бы не хотелось. Мало ли что…

— Если в «Киприи» есть какой-то единый центр управления, то вы могли бы перевести ее в режим консервации, — предложил Юджин.

— Нет никакого единого центра. Чтобы законсервировать такую махину, как «Киприя», понадобятся сотни специалистов. Куда вы теперь планируете направиться, адмирал? Необходимо проверить еще три Убежища, о которых мне известно наверняка.

— Мы обязательно проверим их, Магистр, но сначала наведаемся в столицу.

— Вы не могли бы называть меня просто по имени?

— Я был бы рад, Тирон, но боюсь, что теперь вы один из немногих оставшихся на Тэре Магистров, поэтому, как говорится, noblesse oblige.

Глава 5

Город Паликир, столица Объединенных территорий Тэры, оказался настолько прекрасен, что Филипп Бран влюбился в него с первого взгляда. В этом городе хотелось жить, работать, гулять по паркам, любоваться закатами, растить детей. Здесь хотелось делать все. Белоснежные здания с редкими вкраплениями медового и мятного цветов утопали в пышной и строгой голубизне местной растительности. Совершенная архитектура и сложный ажур дорожных развязок с высоты птичьего полета смотрелись поистине фантастически.

Когда-то это был единый организм, который жил, дышал, двигался и подпитывался чаяниями сотен тысяч людей. Теперь все изменилось. После Абсалона с его уродливыми безвкусными постройками и ужасной перенаселенностью эти абсолютно пустые красивые города казались не просто другим миром, а какой-то параллельной реальностью.

Сидевший на месте второго пилота Тирон полностью замкнулся в себе и даже не смотрел по сторонам. Паликир был городом, где он родился и вырос, где раньше жила его семья.

— Мы не станем здесь задерживаться, Магистр, — Бран заложил вираж над центральной площадью и направил машину к городским окраинам, — если, конечно, вы не хотите навестить свой дом, — Тирон отрицательно затряс головой. — Тогда обследуем эти дьявольские сооружения.

Огромные черные Башни окружали город по всему периметру. Жуткие мрачные сооружения возвышались над кронами голубых деревьев и уродовали образцовый пейзаж.

— Адмирал, вы действительно хотите проникнуть внутрь, в самый очаг излучения? Это же безумно опасно!

Филипп мельком бросил взгляд на осунувшееся лицо Арна-старшего.

— Если я правильно понимаю их назначение, то нам нужно попасть не в саму Башню, а непосредственно под нее.

— Разве это так уж необходимо?

— Очевидно да, но вы с Наставниками туда не пойдете. Ваши импланты не рассчитаны на такую интенсивность излучения. Мы приземлимся на безопасном расстоянии, и вы останетесь в машинах.

— А если станет плохо кому-нибудь из вас или вы встретитесь с вардами?

— Это маловероятно, Рон, — Тиана подошла к пилотскому креслу и сочувственно похлопала Арна по плечу. — Александр считает, что варды редко спускаются на поверхность. Почему вы выбрали именно эту Башню, адмирал?

— Вообще-то выбирал не я, — Бран кивнул в сторону «Хавелока», на котором летел волшебник.