Книги

Проклятие каменного острова. Книга 4

22
18
20
22
24
26
28
30

— Зовите меня Майли.

Ник выпутался из пледа и придвинулся ближе к столу, где, несмотря на ранний час, был накрыт обильный завтрак. Землю еще покрывала тончайшая пелена тумана, но волшебные фонарики уже почти растворились в набиравшем силу солнечном свете. Ник обхватил ладонями теплую чашку и сделал большой глоток. Сегодня сиогэй не прятала от него глаза, не старалась повернуться в профиль. Они впервые сидели визави и рассматривали друг друга.

Имя Майли звучало мятно и сладко, оно словно таяло на языке, но Дэйр или Дэир, как правильно было произносить ее родовую принадлежность, по-эльфийски означало слезы, плач. Плакальщица Майли, наполовину женщина, наполовину ангел. Овальное личико, нежная кожа, тонкие брови вразлет и пушистые ресницы. А ведь эти пухлые губы только что целовали его во сне!

Догадка вызвала у Ника вспышку возбуждения пополам с негодованием, но его взгляд не дрогнул, продолжая изучать плавные линии женского тела. Ему внезапно пришло в голову, что он не спал со своей женой уже больше трех лет и всеми возможными способами изменял ей в Зазеркалье…

— Я был несправедлив к вам, Майли. Другими словами, пытался казнить гонца, принесшего дурную весть, — Ник допил чай и поставил чашку на стол, но леди Дэйр тут же наполнила ее снова и подвинула к нему блюдо с эльфийскими сладостями.

— Прошу, угощайтесь.

— Если вы составите мне компанию.

— Почему бы нет? — пожала плечиком Майли. Она выбрала маленькое воздушное пирожное, целиком засунула его за щеку и невнятно проговорила. — Очень вкусно, никогда такого не пробовала.

Ник последовал ее примеру, и вскоре большое блюдо опустело. Пока они в дружеском молчании уписывали эльфийские деликатесы, ледяная преграда все больше подтаивала, и к концу трапезы Ник почти смирился с неизбежностью перемен.

— Простите меня, Майли.

Сиогэй вытерла губы и небрежно отмахнулась кружевной салфеткой.

— Как выяснилось, я довольно нетерпелива, но совершенно не обидчива. О других своих человеческих качествах я пока знаю очень мало, — она вдруг обезоруживающе искренне улыбнулась Нику. — Вы не должны так сильно беспокоиться о будущем, Николас. Я уже ищу вашим детям подходящий дом, и как только он будет готов, мы сразу туда отправимся. Светлая госпожа позаботилась о том, чтобы вы ни в чем не нуждались и могли видеться с ней так часто, как только пожелаете. А когда дети вырастут, вы сможете вернуться на Талау.

— Ну, к тому времени я буду уже дряхлым стариком.

Майли долго смотрела на своего собеседника, и, в конце концов, решила приоткрыть ему частицу правды.

— Вы не состаритесь, Николас, во всяком случае, до совершеннолетия Элис и Лукаса.

— Обещаете?

Майли вдруг протянула ему руку, словно они заключали сделку, но Ник больше не желал формальных обязательств. Он осторожно сжал тонкие пальцы, склонил голову и прижался губами к тыльной стороне ладони. Сиогэй застыла на месте, ее зрачки расширились, почти закрыв собой золотую радужку.

Ее силуэт напротив Николаса внезапно задрожал, раздвоился, затем принялся почти неуловимо мерцать. Пальцы в его ладони то пропадали, то появлялись снова. Ник замер, боясь пошевелиться. Он впервые стал свидетелем замедленного квантового перехода, который, впрочем, так и не осуществился. Майли решила, что постоянно сбегать ниже ее достоинства, поэтому вновь полностью материализовалась и позволила Нику еще раз поцеловать свою руку.

Глава 8

В день отбытия Ник разбудил детей очень рано. Накануне вечером они со всеми попрощались, упаковали вещи и решили, как следует, выспаться перед дорогой. Близнецы заснули мгновенно, а Ник пролежал всю ночь с закрытыми глазами, скрупулезно вспоминая каждый прожитый им на Талау день. Он больше не терзался сожалениями, просто хотел сохранить в памяти самые яркие моменты. Едва солнце слегка подсветило далекую линию горизонта, Ник оделся, взял дорожную сумку и направился в детскую.