Книги

Проклятие Каменного острова. Книга 1. Пророчество

22
18
20
22
24
26
28
30

Ловерн криво улыбнулся и даже попытался подмигнуть, но Мона видела, что ему сейчас не до смеха.

— Твоя вера в мои способности, сестра, поистине вдохновляет. Что ж, пойду, узнаю кое-что о себе.

— Удачи, кузен. Надеюсь, ты еще не забыл дорогу в королевскую опочивальню?

На этот раз улыбка Ловерна была настоящей. Когда он стремительно взлетел вверх по лесенке, Кэйд, наконец, пошевелился и вытер вспотевший лоб.

— Скажите, госпожа, а у вас остались ЖИВЫЕ родственники?

— Увы, почти никого… — Мона с тоской посмотрела вверх на нескончаемые витки крутой лестницы и занесла ногу над первой ступенькой.

Проснувшись на рассвете в мягкой постели, Мона поняла, что за ночь так и не отдохнула. Она допивала уже вторую чашку восхитительного эльфийского чая, когда в дверь ее спальни заглянул Кэйд.

— К вам архивариус, Светлая госпожа.

Сегодня Фиарэйн просто сиял от счастья. Он опустился на колено, и удивил Мону тем, что с чувством поцеловал ей руку.

— Рада видеть вас в добром расположении духа, мастер Фиарэйн. Вы ведь вчера нарочно столкнулись со мной в переходе?

Эльф широко улыбнулся, и волшебница поняла, почему ее сестра много лет назад влюбилась в него без оглядки.

— Весть о вашем неожиданном прибытии взбудоражила весь дворец. Я просто не мог упустить случая, поэтому рискнул представиться сам. После долгих лет отчаяния и скорби мне хотелось просто поговорить с кем-нибудь из дома Корвел, не более того. Но вы совершили настоящее чудо! Я буду вечно молить Богов за вас и вашего ребенка, — архивариус вынул из кармана небольшую книжку в синем кожаном переплете и показал ее Моне. — Эту магическую вещицу когда-то подарила мне Лора. Такие артефакты всегда парные: то, что пишешь в одной книжке, тут же появляется в другой. Моя любимая велела вам передать, что книжки различаются по цветам, что в Хранилище замка Розы их много и что вторую такую вы найдете в ее бывшей спальне. Так мы с вами сможем держать связь. От всего сердца благодарю вас за доброту и за бесценный дар! — Фиарэйн отвесил изящный поклон, ослепил Мону еще одной белозубой улыбкой и поспешил к своей возлюбленной.

Не успела за ним закрыться одна дверь, как тут же в затененном углу спальни открылась другая. Небрежно одетый, слегка взъерошенный братец Ловерн без всяких церемоний плюхнулся на неубранную постель и сладко потянулся. Мона рассмеялась.

— Я так понимаю, у тебя все хорошо.

— Лучше не бывает! — мечтательно прикрыл глаза волшебник.

— И королева благосклонно отнеслась к моей просьбе?

— Неужели ты во мне сомневалась, сестра?

Услышав голоса, в спальню ворвался Кэйд с оружием наготове, но при виде вчерашнего призрака, который небрежно развалился на кровати Светлой госпожи, скрипнул зубами и ретировался.

— Я так рада за тебя, Лав! Надеюсь, переговоры не займут много времени?

— Ты в Талау, сестра, здесь никто никуда не торопится, — заметив озабоченность на лице Моны, Ловерн поспешил ее успокоить. — Соглашение готово, они писали всю ночь, что само по себе удивительно. Я взглянул одним глазком — вроде изложено толково.