Книги

Призрак Рембрандта

22
18
20
22
24
26
28
30

— Dam-me! — завопил мальчик, и вместе с командиром они шагнули к беззащитным жертвам.

Финн отступила к болоту.

— Мы здорово влипли, — констатировал Билли. — Переговоры тут, похоже, не в ходу.

Внезапно человек с мечом подскочил к Уинчестеру и, яростно прошипев что-то сквозь стиснутые зубы, вскинул меч над его головой. Профессор поднял палку, чтобы блокировать безжалостный удар, но в ту же секунду понял, что это лишь обманный трюк. Вместо того чтобы обрушить меч на жертву, японец, точно танцор, развернулся на каблуках и на этот раз замахнулся сбоку, явно собираясь разрубить Уинчестера пополам. Мальчик в это время целился своим копьем прямо в живот Финн.

Именно в этот момент один за другим раздались три звука, похожие на треск ломающихся сучьев. Японец с мечом замер, так и не успев размахнуться, и его фуражка взлетела в воздух, подброшенная фонтаном из крови и мозгов.

На груди мальчика вдруг расцвели два алых пятна, и он беззвучно свалился на землю. Рядом с ним, все еще сжимая в руке меч, упал его командир, у которого отсутствовал череп выше переносицы. Эхо выстрелов все еще отражалось от высоких стенок Чаши.

— Что за черт? — ошеломленно спросил Билли, не в силах отвести взгляда от трупов. — Вы ведь сказали, что патроны у них давно закончились.

— Закончились, — подтвердил не менее пораженный профессор.

— У меня остались, — заявил хриплый голос с сильным акцентом.

Из джунглей шагнул коренастый мужчина в камуфляжной форме, с большим тесаком на поясе и автоматическим пистолетом в правой руке.

— Меня зовут Фу Шэн, — представился он. — Если хотите освободить своих друзей, идите за мной, и поскорее.

23

История, которую рассказал Фу Шэн, оказалась очень похожей на их собственную. Его судно, старый китобой «Педанг Эмас», тоже захватил тайфун, изрядно потрепал, забросил во внутреннюю лагуну и там, на песчаном берегу, расколотил в щепки. По словам Фу Шэна, выжить в этом кораблекрушении удалось только двоим — ему самому и хозяину по имени Хан.

Придя в себя, они разделились и отправились на поиски пресной воды. Вернувшись на место встречи, Фу Шэн успел увидеть, как его друга схватили люди, которых сначала он принял за дикарей.

Он последовал за ними на безопасном расстоянии и выяснил, что Хана отвели в небольшое поселение, расположенное у самого устья небольшой речки, что стекала со склона Чаши. По подсчетам Фу Шэна, в деревне обитало как минимум двести человек.

— Он говорит о японцах или о так называемых местных? — негромко спросил Билли у Уинчестера.

— О местных, — так же тихо ответил профессор.

— И как мы справимся с двумястами аборигенами? — вслух подумала Финн.

— Не говоря уже о японцах, — добавил Билли. — Эти выстрелы наверняка всполошили весь остров.

— Эти выстрелы спасли нам жизнь, — напомнила Финн. — Этот китаец не вызывает у меня особого доверия, но у него есть пистолет, и он явно умеет им пользоваться.