— Это новая кобыла Эштона, — объявила Ленора, довольная, что появился предлог отвлечься. Если это просто мнительность, она не хотела бы понапрасну никого обижать, но если это не просто забава, у нее нет никакого желания потакать их капризам... если, конечно, они не объяснят, зачем им это понадобилось.
— Какая красивая, правда?
Роберт пробормотал что-то неопределенное и пошел к буфету наполнить стакан.
— Я не особенно разбираюсь в лошадях.
Ленору это замечание неожиданно удивило. Почему она, собственно, решила, что отец любит лошадей и сам является отличным наездником или, по крайней мере, был им? Она слегка наморщила лоб, и в памяти снова всплыл автограф на сборнике пьес.
— Я тут все гадала, сэр, — ей по-прежнему трудно было называть Роберта отцом, — кто такой Эдвард Гейтлинг.
Роберт от неожиданности поперхнулся и изо рта у него выплеснулась струя желтоватой жидкости. Она попала в Сэмюэла Эванса, и тот вскочил, вытирая лицо и рукав. При этом он бросил сердитый взгляд на Роберта. Тот с трудом отдышался и еще долго откашливался. Утерев лоб платком, он уселся в кресло и неуверенно посмотрел на Ленору.
— А почему ты спрашиваешь, девочка?
Ленора снова посмотрела в сторону дорожки, провожая восхищенным взглядом Красотку, которая проделывала разные фигуры, едва касаясь, казалось, земли копытами. Вспомнив наконец, что отец задал ей вопрос, Ленора оглянулась.
— Просто я натолкнулась на это имя в твоем сборнике пьес, и мне стало любопытно, кто это.
— Это один актер. Когда-то я был с ним знаком. Он... гм... надписал мне этот томик после спектакля.
— Ясно.
Впрочем, ясности не было, наоборот, все только больше запуталось. В почерке отца ей чудилось что-то загадочное. А может, это всего лишь воображение и она делает много шума из ничего?
Коротко усмехнувшись, Роберт шагнул к ней.
— Кстати, об автографах. Ленора, ты собиралась...
Не дослушав его, она снова вышла на веранду, оставив мужчин, а заодно и эту проблему в гостиной. Спустившись с лестницы, Ленора направилась к газону, где Хикори любовно поглаживал Красотку по шее и приговаривал, какая она замечательная лошадка.
— Ну что, как она вам нравится, миссис Уингейт? — спросил он, широко осклабившись.
Ленора удивленно подняла брови.
— Я ведь теперь миссис Синклер, Хикори.
— Знаю, так все говорят, миссис, но я-то, я все никак не могу поверить, что такая дама, как вы, могла выйти за такого человека, как мистер Синклер. — Хикори печально покачал головой. — Это кому же может в голову прийти убить такую кобылку, как наша Красотка?