«В чём дело?» - спросил Эллингтон.
Она повернулась и показала ему. Заглядывая ей через плечо, они вместе прочитали содержимое записки.
Под словами была нарисована маленькая рожица со зловещей улыбкой. Незрелая рука, создавшая этот незамысловатый рисунок и небрежный почерк создавали впечатление, что записку оставил ребёнок.
«Чёрт побери, - сказала Макензи. Она повернулась к Райзингу и спросила: Как далеко «Bellevue» отсюда?»
«В пятнадцати минутах езды. Может, двенадцати, если поторопиться».
Именно это они и сделали - быстро вернулись в холл и пошли обратно через тёмный дом.
ГЛАВА 18
Как только жутковатый вид заброшенного дома и находящейся в нём куклы, исчез, и Макензи, и Эллингтон смогли по достоинству оценить тот факт, что теперь они, похоже, напали на след убийцы. Конечно, они напали на след только потому, что кто-то, предположительно сам убийца, помог им, но даже это было лучше, чем ничего.
«Я просто не понимаю, - сказал Эллингтон, сидевший за рулём. Они снова последовали за Райзингом, на этот раз в «Bellevue». - Предположим, что кукла и записка были оставлены там убийцей. С какой стати ему помогать нам?»
Этот вопрос мучил и Макензи. У неё была теория, которая казалась правдоподобной, но немного запутанной. «Я думаю, что всё дело в теме чаепития. Он что-то замышляет. Готовится к чему-то. Выжидает. Очевидно, ему кажется, что мы продвигаемся недостаточно быстро. Он подгоняет нас».
«Так ты думаешь, он хочет, чтобы мы его поймали?»
«Понятия не имею. Похоже на то. Но, с другой стороны, если бы он хотел, чтобы его поймали, то всё время оставлял бы нам такие записки».
Они оба задумались над сказанным. Пока Макензи разбиралась в своих мыслях, у неё возникло ощущение, что она весь день куда-то бежала. Казалось невероятным, что ещё утром она была в Орегоне. И то, что она вернулась в Сиэтл всего пять часов назад.
«Сегодня звонила моя мать, - сказал Эллингтон. - Дважды».
«Она все ещё в Вашингтоне, ждет твоего возвращения?»
«Нет. Она уехала домой. Сказала, что ей не очень нравится место, которое мы выбрали. Она сочла его слишком заурядным».
Макензи пожала плечами. «Если тебя не волнует, что она думает, тогда и меня тоже. Но я все же задаюсь вопросом, как мне строить взаимоотношения?»
«Ты имеешь в виду с моей матерью?»
Макензи кивнула. Было глупо говорить о таких вещах, учитывая стоящую перед ними в тот момент задачу, но эти разговоры помогали ей сохранять нужную форму. Они также не давали ей зациклиться на обстоятельствах дела, которое они пытались раскрыть.