«Нет. Я привезла доказательства связи между делами Салема и нашими двумя убийствами».
Затем она рассказала им о своём разговоре с Дебби Баркер и о времени, проведённом с детективом Холлом. Закончив, она поставила на стол кувшин и тарелку. Сразу после этого Райзинг достал две фотографии. Очевидно, кто-то недавно сфотографировал маленький чайник и куклу, найденные на месте убийства Ньюкомб и Локк.
«Признаюсь, - сказал Райзинг, - я думал, что пытаться раскручивать версию, связанную с куклами и чайниками, несколько несерьёзно. Но то, что Вы нам привезли, меняет дело».
«Да, она отлично справилась, - сказал Эллингтон, подмигнув Макензи. - Есть какие-нибудь соображения, агент Уайт?»
«Чайники, тарелки и куклы наводят меня на мысль, что у убийцы есть какой-то пунктик, связанный с чаепитием. Какой именно? Понятия не имею. Мне также непонятно, зачем оставлять эти предметы на виду? Наверняка он хочет, чтобы мы их увидели, но зачем?»
«Им движет какая-то извращённая детская фантазия?» - предложил Райзинг.
«Не знаю, - ответила Макензи. - Но думаю, мы не должны списывать со счетов такую возможность. Кроме того, как бы странно всё это ни выглядело, теперь мы знаем о нём две вещи. Он любит закрывать своих жертв в их же собственных блоках хранения, и у него есть фишка, связанная с чаепитием».
«А мы тут, - сказал Эллингтон, - пытаемся выяснить, где он может нанести следующий удар. В городе работает двадцать один складской комплекс и ещё двенадцать в близлежащих небольших городах. К сожалению, двух существующих мест преступлений недостаточно для триангуляции. Пока мы ничего не можем предсказать».
«Есть идеи, почему он вообще выбирает хранилища?» - спросил Райзинг.
«Нет, но это отличный вопрос», - заметила Макензи. – Возможно, потому что это вызывает ощущение изолированности, загнанности».
«Что именно вызывает? И у кого вызывает? - спросил Эллингтон. – Ты имеешь в виду склады или убийцу?»
Она имела в виду блоки, но то, как Эллингтон сформулировал вопрос, заставило её задуматься. Конечно, если убийца выбирает исключительно небольшие пространства, чтобы расправляться в них со своими жертвами и оставляет там игрушечные сувениры, это говорит об особенностях его психики.
«У вас есть какие-нибудь предположения относительно того, почему убийца прекратил убивать в Орегоне?» - спросил Райзинг.
«Ну, Салем гораздо меньше. В конце концов ему там стало слишком тесно, так как просто закончились складские комплексы».
«И всё же он умудрился оставить там пять трупов, - сказал Эллингтон. - Что же он может натворить в таком городе, как Сиэтл».
«Так что же нам делать?» - спросил Райзинг.
«Сколько людей Вы можете нам предоставить?» - спросила Макензи.
«Столько, сколько нужно».
«Хорошо. Я думаю, что уследить за всеми хранилищами просто нереально. Но мне кажется, необходимо уведомить всех владельцев. Это нужно, чтобы они могли принять дополнительные меры безопасности. Они должны знать, что происходит, но не пугать своих клиентов. А сейчас, я бы хотела вернуться к тому, о чём спрашивал агент Эллингтон... о том, что я имела в виду, говоря об изолированности складов или отношения к этому самого убийцы. Что, если убийца чувствует себя изолированным? Что, если это аспект его личности, который находит отражение в его убийствах?»
«Вот дерьмо», - сказал Райзинг.