— В первый раз слышу такое понятное объяснение, — сказала Алиса и добавила, кивнув Роберту: — Прошу прощения, шеф, но так и есть.
Роберт сказал:
— Не извиняйся, ты права. — Он посмотрел на меня куда заинтересованней, чей раньше. — Я забыл, что вы получили образование среди людей. У вас степень бакалавра биологии?
Я кивнула.
— Это дает вам уникальную возможность объяснять людям, как устроен наш мир.
Я хотела пожать плечами, но потом сказала:
— Я объясняю людям, как устроен наш мир, с шестилетнего возраста, с тех пор, как отец увез меня из страны фейри и отдал учиться в обычную школу.
— Нам, изгнанникам, всегда хотелось понять, почему принц Эссус так поступил.
Я улыбнулась:
— Наверняка было множество слухов.
— Да, но вряд ли правдивых.
Тут я все же пожала плечами. Отец увез меня в ссылку, потому что его сестра, моя тетя, Королева Воздуха и Тьмы, пыталась меня утопить. Если бы я была настоящей бессмертной сидхе, я бы и с водой в легких не умерла. А поскольку отцу пришлось меня спасать, то бессмертной я не была, а значит, для тетушки Андаис не отличалась от щенка-ублюдка, рожденного породистой сукой от соседской дворняги. Если я могла утонуть, значит, меня надо было утопить.
Отец выехал из волшебной страны вместе со мной и всем своим домом. Прессе это объяснили иначе — желанием дать мне узнать страну, в которой я родилась, а не только волшебную страну. Это дало Неблагому двору чуть ли не самый положительный пиар за все время его существования.
Под взглядом Роберта я снова занялась кремом — Рассказывать правду за пределами холмов я не отваживалась. Семейные тайны — тот предмет, к которому сидхе обоих дворов относятся очень серьезно.
Алиса поставила поднос на стол и взялась записывать заказы, начав от двери, с Дойла. Он попросил экзотический кофе, который заказал и в первое свое посещение этого места и заказывал с тех пор нередко. В стране фейри такой кофе не варят, а значит, он достаточно часто бывал за ее пределами, чтобы пристраститься к этому напитку. Да и пирсинг в соске и многочисленные колечки в ушах я видела только у него — тоже свидетельства частого посещения земель людей, вот только когда он успевал? На моей памяти он почти не отлучался от королевы.
Я его нежно люблю, но в такие моменты снова понимаю, как мало в сущности знаю о нем.
Фар Дарриг попросил кофейный напиток из тех, которые ближе к молочным коктейлям, чем к кофе. Полицейские отказались, и подошла моя очередь. Я хотела «Эрл Грей», но врачи велели мне воздерживаться от кофеина на время беременности. «Эрл Грей» без кофеина — совсем не то, так что я попросила принести жасминовый зелёный чай. Холод заказал обычный «Ассам», но со сливками и сахаром. Он любит заварить черный чай покрепче, а потом смягчить его молоком и сахаром.
Роберт велел принести чай со сливками себе и Паслене. Такой чай здесь подают с лепешками, взбитыми сливками — густыми, как масло, и свежим клубничным джемом. Фирменная выпечка «Фаэля». Я себе тоже чуть не заказала лепешки, но с зеленым чаем они не идут. Вкус почему-то не тот. И вообще вдруг мне захотелось не сладкого, а чего-нибудь мясного. Не просыпается ли мой зверский аппетит? Я потянулась к столу — положить на салфетку недоеденное пирожное. Крем потерял свою привлекательность.
Роберт сказал:
— Предложи еще раз господам полицейским, Алиса. Хотя бы кофе они должны выпить.