Книги

Предназначенная именно ему

22
18
20
22
24
26
28
30

На следующий день, ближе к вечеру в особняк приехала миловидная женщина – маркиза Сантуа, подруга герцогини Анны. Обе женщины присели в кресла у камина в ожидании церемонии бракосочетания. Чуть позже служанка помогла выйти бледной и дрожащей от волнения Мэлани. А последним в дом прибыл Джек, который привез с собой поверенного Майкла и священника.

Все собравшиеся встали и обступили герцога и Мэл. Священник прочел необходимые молитвы и жених с невестой произнесли свои клятвы в звенящей тишине гостиной. Поверенный зафиксировал документально факт свершения воли умершего графа Каселтона, а священник передал Джеку и Мэлани церковную книгу для того, что они поставили там свои подписи. После того, как церемонии были соблюдены, гости один за другим покинули особняк, оставив его обитателей одних. Герцогиня Анна тяжело вздохнув, произнесла:

– Ну вот и все. Больше никаких упрямств – С намеком посмотрела женщина на Мэл. – И никаких ожиданий – Перевела она свой взгляд на сына – Давайте выпьем вина, отметим так сказать ваш брак.

Дворецкий наполнил бокалы. Мэлани дрожащими пальчиками держала свой бокал, испуганно посматривая в сторону Джека. Не выдержав волнения, она сказала тихим голосом.

– Это свершилось… Я стала твоей женой… Но прошу… Я хочу остаться жить в своей комнате пока… Я не могу переехать в твою комнату сейчас – Сказала девушка, подойдя к герцогу поближе, чтобы только он слышал ее просьбу.

– Почему? – Громко вскрикнул мужчина. – Ты теперь моя жена и будешь спать со мной – Не понижая голоса и не стесняясь своей матушки, возмущался Джек.

– Ты не заставишь меня – Топнула ножкой красавица. Поставив свой бокал на столик, она подхватила юбки платья и выбежала из комнаты.

– Остановись – Перехватила сына за рукав герцогиня, который было ринулся за женой. – Пусть идет. Не трогай ее. Все постепенно. Она должна привыкнуть к мысли о том, что ты теперь ее муж – Стала вкрадчиво объяснять женщина Джеку. – Не торопись, иначе можешь сделать ошибку и только усугубить вашу ситуацию. Она сейчас похожа на пугливого кролика… Такая все еще наивная душой и сердцем…

– Это не может долго продолжаться. Я слишком долго терпел – Сквозь зубы прошептал герцог.

Он еще выпил вина с матерью и ушел в свою комнату. Мужчина всю ночь ворочался в холодной постели, обижаясь на Мэлани. Сегодня должна была быть их первая брачная ночь, а девушка все испортила. Его тело горело от перевозбуждения, требуя того, что теперь принадлежит ему по праву. При мысли о Мэл, такой теплой и желанной, его эрекция болезненно пульсировала, требуя удовлетворения. Герцог смог уснуть только под утро. А на следующий день мучился от усталости и головной боли.

Через несколько дней, когда герцогиня Анна с Мэлани собрались уже выходить из дому, чтобы прокатиться по магазинам и прикупить себе женских безделушек в городе, поднять настроение, в двери снова постучались. Женщины переглянулись и стали ждать, глядя как дворецкий спешит открыть входную дверь. После того как створка распахнулась, перед ними снова предстал уже знакомый гость:

– Здравствуйте, а я снова к вам – Злобно усмехнувшись, слегка поклонился дамам герцог Бэлфорд.

– Вы? – Удивилась Анна. – Что опять привело вас в мой дом? – Недовольно сморщив носик, спросила женщина. Мэлани так и застыла в изумлении, испуганно отойдя назад.

– А это и есть моя будущая невеста? – Окинул девушку похотливым взглядом мужчина, стараясь пододвинутся к красавице поближе и взять ее ручку для поцелуя.

– Не прикасайтесь к моей жене – Грозным тоном произнес Джек, выходящий из кабинета. Мужчина услышал, что в особняк кто-то пришел, отложил дела и вышел посмотреть на гостя.

– Вашей жене? – Хмыкнул Бэлфорд. – Не думаю – Загадочно протянул он. – По моим источникам ваш брак можно считать фиктивным. Вы даже не спите вместе.

– Как вы смеете намекать на подобные вещи? – Возмущенно вскрикнула Анна, стараясь остановить сына, чтобы он сгоряча не распустил руки. – Джек и Мэлани женаты по закону… по всем правилам.

– А лгать не хорошо – Картинно закивал головой гость – У меня есть надежные свидетели, и если понадобится, то я дойду до самого короля, но разорву этот фиктивный брак и женюсь на этой красавице сам.

– Убирайтесь вон, пока вас не вышвырнули – Грозно прошипел Джек, надвигаясь на герцога с перекошенным от ярости лицом.

– Я конечно уйду. – Вздернул подбородок Бэлфорд. – Раз вы не хотите по-хорошему отдать мне в жены эту девушку. Но я обязательно вернусь, уже с приказом его величества. – И мужчина театрально поклонившись дамам, ушел.