— Эрнандо, откуда у тебя умение так быстро считать и прокладывать курс?
— Меня учил отец, учили капитаны, и учила сама жизнь.
— Но ты ведь дворянин!
— Ты хочешь сказать, и барон?
— Да.
— И что это меняет? Обычный крестьянин или матрос не владеет математикой, да и не всякий офицер может этим знанием похвастаться. Они не смогут провести все необходимые вычисления, это могут только дворяне, и только образованные, как мы с тобой. Кроме этого, мне нужно зарабатывать себе на хлеб с сыром, и на вино. У меня нет поместья, нет родителей, нет богатой любовницы, с помощью которой я мог бы жить припеваючи. К тому же, я люблю море, ты, наверное, и сам это видишь.
— Вижу, но с каждым днём питьевая вода становиться всё хуже, вина остается всё меньше, а океан делается всё более неприветливее.
— Алонсо, ты когда-нибудь испытывал голод?
— Нет! Святая Мария берегла меня!
— Скорее, это твои родители берегли тебя от тягот и забот суровой жизни. По праву своего рождения ты пользовался всеми привилегиями. Даже магия досталась тебе в наследство. А раз так, то выполняй свой долг перед теми, кто лишён этого преимущества и вынужден зарабатывать на кусок хлеба тяжким трудом и не способен стать навигатором и выводить в море корабли.
— Гм. А зачем ты, Эрнандо, пошёл в морскую инквизицию?
— Скорее это я у тебя должен спросить, Алонсо, для чего ты пошёл в морскую инквизицию.
— Я пошёл, чтобы драться и карать, и искать во всех морях пиратов и отнимать их жизни. Пусть они боятся морской инквизиции, и знают, что на каждого корсара найдётся морской пёс, с горящим факелом в пасти. И я, как и ты, люблю приключения и далёкие земли. Море мне не сильно нравится, но я чувствую себя здесь уверенно.
— Ясно, мне не так повезло, как тебе. Я пришёл на этот факультет с одной единственной целью — мстить. У меня много врагов, и я сильно задолжал им, а проценты платить не хочу, и потребую всё с них. За собственные муки, за смерть близких и ни в чём неповинных людей, за муки женщин и погибающих от жажды и голода безвинных детей. За наши церкви, превращённые французскими и английскими пиратами в конюшни, пропитанные страхом, кровью и ожиданием неизбежного.
— Но не думаешь ли ты, что и мы, испанцы, поступаем также с пиратами, англичанами, французами и прочими нациями?
— Я не могу ответить тебе на этот вопрос, Алонсо. Мы не высаживаемся в Англии и не охотимся за женщинами и детьми, не грабим их и не убиваем просто за то, что они англичане. Но ты прав, у французов, англичан и голландцев тоже есть к нам неудобные вопросы. Но я нахожусь на своей войне и буду бороться с каждым пиратом, вне зависимости от того, кем он будет и какой национальности. Так я понимаю свой долг перед погибшей матерью и перед самим собой.
— Я понял тебя, друг, тогда и я буду с тобой, — помрачнел Алонсо. — А ты сегодня не на вахте?
— Нет, я заступаю с завтрашнего вечера.
— О, а я через сутки, пойдем, тогда, выпьем вина, у меня осталось немного итальянского кьянти, и оно ещё не прокисло. Не могу я уже пить эту воду, она воняет и бурлит у меня внутри.
— Пошли, Алонсо, но не так как это было на прошлой неделе!