Книги

Повелитель мертвых. Часть 1

22
18
20
22
24
26
28
30

Как только сектант вышел из комнаты на треть, Артур крепко сдавил рукоять двумя руками, и обрушил клинок на плечо врага всем своим весом. Лезвие, пронзительно свистнув, с хрустом рассекло податливую кость, и одним ударом удалось отсечь сектанту руку. Он, расширив глаза, покраснел от ужаса, и вылупленными глазами уставился на культю. Из обрубка мигом хлынула кровь, фонтанируя, и заливая стену. Испытав ужасающую, жгучую боль в плече, охотник взвыл, и Артур умышленно не убивал его несколько секунд, чтобы крик разнесся как можно дальше.

Зараженные на улице услышали его, почти сразу же донесся ответный вопль.

Из комнаты ударили лучи множества фонарей, осветив умирающего охотника. Его пораженные внезапным нападением товарищи застыли на месте, ведь они совсем не ожидали такого развития событий. Артур снова взмахнул мечом, разрезая шею охотника, и лезвие клинка блеснуло в фонарном свете стальным росчерком. Голова свалилась на пол, и тело упало за ней следом.

Возник соблазн выхватить из кармана пистолет, и, встав в дверном проеме. Расстрелять тех сектантов, которые уже успели вылезти. Однако, затея была дурная, ведь огнестрельное оружие, на дистанции менее чем шесть метров, худшее решение для ближнего боя. Шокированные сектанты пришли в движение, и, со звоном вынув охотничьи клинки, сгруппировались у двери, ожидая следующей атаки. Охотники, стоявшие в тоннеле, глядели в проем люка, унимая страх, появившийся после крика убитого. Их сердца колотились с неимоверной силой.

Баур, стоявший рядом с последним охотником в строю, положил руку ему на плечо, и сказал:

‒ В убежище беги, и поднимай всех! Возможно, тут группа выживших! Гони людей к проспекту Шурыгина.

‒ Откуда у тебя такая уверенность? Может, мы зря столько лю…

‒ Заткнись, и делай, что сказали! ‒ рявкнул Баур, и у охотника от этого крика волосы на голове встали дыбом. Коротко кивнув, он бегом скрылся в темноте тоннеля, и Баур проводил его взглядом.

На самом деле, не имелось нужды созывать всех охотников, но было страшно. Баур лишь на словах был смелым, когда в действительности, хотел лишь усмирить леденящий душу ужас банальным численным преимуществом. К тому же, Баур возглавлял сегодняшнюю вылазку, а ему очень не хотелось провиниться перед Сашей, вернувшись с пустыми руками.

Баур вспоминал казнь кастрированного охотника, боясь пережить ту же участь.

Артур был не дураком, и вовсе не собирался кидаться в комнату сломя голову, чтобы всех перерубить. Быстро достав короткий клинок, и поместив его в левую руку, Артур стал отходить к выходу, выманивая врагов:

‒ Давайте, пидорье! За мной! Фас! У меня жопа знаете какая красивая?!

Но охотники оказались не идиотами. Им было прекрасно известно, что в здании позиция атакующего довольно провальная. Как только Артур отошел, они тут же выбежали в коридор, и он, увидев их, расширил глаза от гнева, угрожающе взмахнув мечом:

‒ Давайте, гомики!

‒ Сдавайся, и мы подарим тебе легкую сметь! ‒ крикнул ведущий охотник.

‒ Я твоей мамаше легкий секс подарю, а не легкую смерть!

Услышав оскорбительные слова в адрес матери, охотник тут же взбесился, руководствуясь частью сохранившихся этических принципов. Покраснев от гнева, и блеснув глазами, он завопил:

‒ Чё сказал, ублюдок?!

И бросился на Артура.

‒ Идиот! Это провокация! ‒ крикнули ему в след, но было поздно.