Она не могла заставить себя встать.
– Ступай, – строго сказал он. – Я только что вернулся к экипажу и понял, что тебя там нет. Видишь это? – Он взъерошил седую прядь. – Некоторые из них поседели сегодня, когда после нападения я обнаружил пустой экипаж.
Омарейл рассмеялась и встала. Порывисто обняв Часовщика, она отпрянула, чтобы увидеть, как он утирает слезы. Надев окуляр, он отвернулся к механизму, над которым работал.
– Иди уже, – проворчал он, и Омарейл заставила себя выйти из лавки.
Несколько шагов – и она вновь оказалась в переулке. Успела как раз вовремя, чтобы увидеть, как Норт, вцепившись в черные волосы, соскочил с подножки экипажа.
– Принцесса пропала! – воскликнул он, и в душе Омарейл все похолодело от страха, хотя она и знала, что была в полном порядке.
– Норт, – произнесла она, и облегчение, которое она прочитала на лице Даррита, заставило ее улыбнуться.
Он подбежал к ней и сжал в объятиях, не думая о том, что на них смотрят гвардейцы и целая толпа зевак.
– Ты решила свести меня в могилу?! – воскликнул он. – С тобой я скончаюсь раньше времени. Мое сердце просто не способно выдержать всех тех испытаний, которые ты ему постоянно устраиваешь.
Омарейл рассмеялась, прижимаясь к нему, утыкаясь носом в сюртук, вдыхая родной запах. Нежно и чуть насмешливо взглянув ему в глаза, она сказала:
– Тебе кажется.