Даркнайт, где же ты? Зачем? Чего тебе не хватало? Заставила себя прислушаться к тому, что говорила Лушка:
— Угомонился только недавно, поэтому думаю, что проспит подольше. Ах, да, госпожа, чуть не забыла!
Я повернула голову и вопросительно подняла бровь. Лушка продолжила:
— Господин Бивер приехал!
— Что? — ахнула я. — Когда? Один? Он сказал что-то о герцоге?
— Нет, — Лушка замотала головой, — он искал вас! Сказал, у него важное дело!
— Я немедленно пойду к нему!
— Конечно, Ваша Светлость! Когда дети проснутся, я пошлю за вами!
Я не слышала, что ещё говорила служанка. Вылетела из комнаты и побежала по коридору, не волнуясь о том, что подумают слуги и стража. Скорее! Вниз по лестнице, длинный коридор, да когда же он закончится?!
Без стука распахнула дверь в приёмный покой и на мгновение застыла на пороге. Дверь, ведущая в комнату для больных, вдруг захлопнулась, вероятно, от возникшего сквозняка. В нос ударил запах микстур и трав, а взгляд зацепился за сгорбленную фигуру в пыльной тёмно-серой мантии, склонившуюся над толстой книгой, лежащей на столе.
Человек поднял на меня потухший взгляд. Он изменился: под глазами залегли тёмные круги, да и морщинок стало заметно больше. По всей видимости, для блестящего учёного и личного лекаря Его Светлости герцога Блэка этот месяц выдался не самым простым.
Секунду мы смотрели друг на друга, а затем я бросилась вперёд навстречу и порывисто обняла своего наставника. Лекарь неловко похлопал меня по спине. Я отстранилась и снова всмотрелась в его лицо:
— Бивер!
— Ваша Светлость.
— Ну, как вы?
— Милостью Светлого Бога я до сих пор топчу эту землю.
— Пусть его милость будет вечной, — с готовностью кивнула я, затем спросила о том, о чём больше не было сил молчать. — Как он? Как герцог?
Я напряжённо всматривалась в лицо старого друга, пытаясь по ответной реакции понять правду раньше, чем это скажут слова. И то, что я увидела, мне не понравилось.
— С ним всё хорошо?
— О, да, Мэрион, не беспокойтесь.