— Кто твои родители? — спросил то же, что у меня уже спрашивали служанки.
— Я их не знаю. Я вырос на улице, моя мачеха не заботилась обо мне и выгоняла из дома каждый раз, когда была не в духе, а не в духе она была постоянно. Я из Ливстора, милорд, — отчеканила заученные фразы, нисколько не краснея.
Кемрон чуть нахмурился.
— А в Энстендор как попал?
— Сбежал из дома, мачеха завела себе любовника, и тот начал меня бить, требуя, чтобы я воровал…
— И ты воровал?
Я задержала дыхание, раздумывая как лучше ответить, чтобы милорд мне поверил.
— Бывало... — соврала я, — но только чтобы не помереть от голода, — усмехнулась криво, пытаясь выглядеть естественно, как и подобает мальчишке с улицы. Но когда увидела мелькнувшее разочарование во взгляде милорда, внутри меня что-то рухнуло.
Нет, мне должно быть всё равно, что он подумает обо мне!
— И ты говорить мне это не боишься?
— Ну вы же меня спасли…
— Верно, — согласился милорд.
Я опустила взгляд.
— Простите, милорд, — буркнула виновато. — Я благодарен за то, что вы не выдали меня королевской страже, и буду держать это в секрете, даже если меня вдруг схватят, — выдала я, ведя себя глупо, как безмозглый подросток. Даже не думала, что это так просто.
Где же твоя тактичность, воспитанность и хороший тон, Элиз? Где та нежная светлая леди — дочь почтенного рода, возродившего утерянную редчайшую магию? Но понимание кольнуло шипом — я не должна быть ею. Той Элиз больше нет.
Кемрон угрожающе поднялся.
— Да, я вижу, что тебе действительно лучше, — произнёс Нейтон, выходя из-за стола.
Мужчина приблизился, возвышаясь надо мной скалой.
Вся моя уверенность вмиг улетучились, я оказалась буквально обездвиженной густой тьмой, глубоким взглядом и потрясающим терпко-сладким ароматом мужчины, от которого мои колени превратились в вату, как, впрочем, и голова.
18