Книги

Похищение на рождество

22
18
20
22
24
26
28
30

– А это он и есть, – отозвалась Саманта. – может быть, не очень хороший и определенно требующий доработки, но план. К сожалению, мне не хватило амбиций податься в бизнес, как сделал это Чед. Иначе, возможно, у меня бы уже была стажировка в компании Брайана. Честное слово, я бы с большим удовольствием носила кофе и отвечала на звонки.

– Ого, да ты описала мою будущую работу. – фыркнула Оливия.

– Лоббисты везде нужны, – покачала головой Саманта. – и ты об этом знаешь. Хотя, откровенно говоря, я так и не поняла, почему ты вообще решила этим заняться.

– Ну, у меня был выбор либо идти по стопам отца и перенять семейное дело, – произнесла Оливия. – или найти нечто такое, что вмещало бы в себя предположительно хорошую зарплату, помощь людям и некоторую публичность. И когда я всерьез задумалась о том, как все это объединить в одну профессию, приехал мой дядя, который занимается этим в Вашингтоне. Собственно, вопрос решился в ту же секунду.

– Боже, так вот, почему ты так спокойна относительно своего будущего. – вскинув брови, произнесла Сэм. – А я-то все гадала, почему ты, невротичка, – прости, дорогая, но ты довольно эмоциональна по своей натуре – совершенно не беспокоишься.

– Я не не беспокоюсь, – покачала головой Оливия. – просто…мне нужно лишь получить блестящий диплом, отлично проявить себя во время учебы, набрать как можно больше организационных мероприятий, и дядя намекнет своим друзьям о наличии племянницы в поисках работы.

– Должна признать, ты отлично справляешься. – развела руками Саманта. – Что касается успеваемости – ты лучшая на курсе, а количество твоих мероприятий просто поражает. Я, если честно, понятия не имею, как ты это успеваешь.

– Делегирование, – отозвалась Оливия.

– Какая мягкая формулировка, – рассмеялась Саманта.

Девушки вышли на небольшую вершину, оглядевшись по сторонам. Позади них остался небольшой лесок, за спинами возвышалась гора, а спереди раскинулась снежная долина, чьи искрящаяся поверхность отражала свет. Небольшой пригорок, где они замерли, возвышался над ней, как айсберг над океаном, а снег, ровный и белоснежный, казался настоящим пухом.

– Безумно красиво, – затаив дыхание, произнесла Сэм.

Девушка сделала несколько шагов вперед, подойдя к обрыву и замерла, не то пытаясь запомнить мгновение, не то наслаждаясь игрой солнца на лице. Вероятно, Саманта была увлечена тем, что происходило в ее голове, и не услышала недоброго звука, словно где-то под горой скатился снег. Оливия, стоящая позади, напряглась.

– Сэм, – осторожно позвала она. – кажется, снег обвал…

Договорить девушка не успела – снег под ногами Саманты осел и та, неловко взмахнув руками, рухнула вниз, скользя спиной по снегу, как по горке. От неожиданности Сэм закричала, и снег, как благодарный слушатель, тут же попал ей в рот. Горячее какао, почувствовав волю, тут же выплеснулось из стакана, облив девушку кипятком.

Она неслась вниз по склону так быстро, что любая попытка зацепиться руками за что-либо заканчивалась, даже толком не успев начаться. Ей казалось, она падает целую жизнь, но на деле не прошло и минуты, как Саманта оказалась в долине, распластавшись на снегу, как морская звезда, крепко зажмурившись. За спиной слышался топот Оливии, рванувшей следом за подругой по той части горы, где были небольшие выступы.

В ушах Сэм все жужжало и шумело, и, казалось, надвигается с неимоверной скоростью. Девушка уже подумала, что это обморок все пытается забрать ее в свои объятия, как рядом, обдав ее волной снега, затормозили два снегохода. С них, сняв шлемы, спрыгнули Чед и Алек, разом подбежавшие к подруге. Их испуганные и озадаченные лица опустились над Сэм, затмив собой солнце.

– Ты как? – вопросил Чед.

– Жива, кажется. – произнесла Сэм.

– Чего тогда лежишь? – настороженно вопросил Алек.

– Солнцем любуюсь, – огрызнулась Сэм. – сами-то мой изящный полет с горы не видели? Руку дайте!