28
Энни с любопытством осматривала пещеру выпученными глазами.
– Я пошла за тобой.
– А то я сам, блин, этого не понял. Ты о чем вообще думала?
– Я хотела посмотреть, что вы собираетесь делать. Это черепа? Они настоящие?
Голос Энни слегка дрожал. Она прижимала к груди Эбби-Глазки.
– Тебе нужно уходить. – Тяжело припадая на одну ногу, я шагнул к ней и схватил ее за руку. – Пошли.
– Подожди! – Хёрст двинулся нам наперерез.
– Ты чего?
– Что, если она проболтается?
– Ей восемь.
– Вот именно.
– Я ничего не скажу, – пробормотала Энни.
– Слышал? Теперь дай нам пройти.
Наши взгляды встретились. Не знаю, что бы я сделал, если бы Мэри не простонала из своего угла:
– Мне нехорошо, Стив. Я хочу домой.
– Тупая корова, – плюнул Флетч, однако его голос прозвучал не слишком уверенно.
Я видел, что Хёрста терзали сомнения. Он взглянул на Энни, на меня, а затем вновь посмотрел на Мэри.
– Хорошо, – проворчал он. – Мы сейчас уйдем. Но скоро вернемся. И я не собираюсь уходить отсюда без памятных сувениров.
– Нет! – впервые подал голос Крис. – Ты не можешь. Отсюда нельзя ничего брать.