– Не волнуйся, Гарри. Насколько я знаю, Марбелла в значительной степени избежала крайностей, свойственных индустрии туризма. Да и для бизнеса она расположена довольно удобно. Большой Джок купил там очень красивую большую виллу с бассейном и прочим.
– Ты должен обязательно побывать там.
– Сейчас я готовлю для тебя документы на поездку. Кстати, мне понадобится твое фото для паспорта.
– Да, разумеется. – Гарри поднялся. – Извини, Дэнни, но нам, пожалуй, пора возвращаться.
Когда мы проходили через главный зал, к нам подошел невысокий коренастый мужчина.
– Вот, мы тут кое-что собрали, – проговорил он, протягивая Гарри толстую пачку денег.
– Спасибо, – ответил Гарри и, взяв наличные, похлопал его по плечу.
– Удачи тебе, – сказал тот.
Все так же пешком мы вернулись в Сохо.
– Значит, ты собираешься бежать из страны? – спросил я.
– По-моему, неплохая идея, ты не находишь?
– А как же кампания за освобождение Гарри Старкса?
Гарри довольно усмехнулся:
– Мне кажется, это будет неплохая дымовая завеса. Я хочу сказать: если мне удастся убедить всех, что побег – просто удачный трюк, с помощью которого я надеялся привлечь внимание общественности к своему делу, и что какое-то время спустя я сам отдамся в руки правосудия, в таком случае легавые не будут слишком усердствовать, разыскивая меня по всей стране.
– Да, наверное, не будут.
– Кроме того, я должен доказать свою правоту. Я не жду многого от британского правосудия, но попытаться я обязан, разве не так?
Когда мы свернули на Нэвис-стрит, Гарри внезапно замедлил шаг и, взяв меня за локоть, затащил в темный подъезд какого-то магазина.
– Что случилось? – спросил я.
Гарри осторожно выглянул из подъезда и кивком головы указал на лавочку Уолли.
– Что-то не так, – объяснил он. – Не нравятся мне вон те два автомобиля.