— Чудесно, — по губам княгини пробежала слабая улыбка. — его величество распорядился, что наша семья обязана связать узами брака одну из дочерей с представителем правящей семьи Хирмирана. Сама понимаешь, Калерия — старшая. Помолвка состоится в праздник середины лета, а на следующий день — свадьба.
— А разве не должно пройти достаточно времени от обручения до заключения союза? — удивилась девушка. — Хотя бы три месяца, если уж их не устраивает общепринятые полгода.
— Увы, но представители династии не намерены столько ждать. И наш король всячески их поддерживает в этом желании.
— его величество настолько заинтересован в этом браке, но не предложил ни одну из своих дочерей или племянниц? — Адриана затопталась на одном месте, не решаясь присесть.
— Нам неизвестно, какие цели преследует его величество. Это неважно, мы в состоянии организовать и помолвку, и свадьбу в кратчайшее время. Это даже обойдётся дешевле, не придётся тратиться на многочисленные светские встречи, которыми злоупотребляют некоторые семейства, — леди Ивонна повернулась к окну, избегая смотреть в глаза младшей дочери и давая понять, что визит закончен.
— Матушка, так это чудесный брак. Мне право не понятно, почему вы не радуетесь? — младшая княжна развела руками, демонстрируя неприкрытое удивление, и без приглашения опустилась на банкетку. Намёк ею был понят, но всё же решилась пренебречь приличиями и установленными правилами — в конце концов, именно она уговорила Леру прекратить капризничать.
— Всё не так просто, — княгиня недовольно поджала губы, но пока решила не высказываться по поводу соблюдения приличий младшей дочерью. — Однако, тебе не стоит беспокоиться, я пригласила тётушку Сину. если мне не изменяет память, она кое-что знает о той империи и об обычаях, которые там установлены.
— Что с приданым? Удовлетворена ли другая сторона его состоянием? есть ли какие-то встречные предложения?
Леди Ивонна придирчиво оглядела дочь. безусловно, сдержана и практична, как и полагается настоящей леди. рассудительна — это качество тоже весьма ценилось. Жаль, что она не первенец, за детство и юность Адриана никогда не позволяла себе истерик и скандалов.
— Отныне денежное приданое, которые мы намеревались дать за Калерией, становится твоим. более того, Хирмиран привезёт нечто вроде выкупа за невесту, они предпочитают следовать собственным традициям. Сама понимаешь, сразу после заключения этого брачного союза мы начнём заниматься твоим будущим…
— Как вам будет угодно, матушка, — Адри поднялась с банкетки, поклонилась и вышла, пытаясь сообразить — стоит ли ей радоваться такой новости.
денежное содержание осталось в cемье — это превосходно, но теперь наступила её очередь становиться разменной монетой. И, если несколько дней назад, она кружилась бы от счастья, узнав о наличии значительного приданого, то сейчас озадачилась — а так ли в самом деле хочется замуж?
да, Калерия пристроена не просто выгодно, а очень выгодно. её же собственные шансы повысились, чего никак нельзя было ожидать. быстренько перебрав по памяти всех знакомых окрестных дворян, приуныла еще больше. На романтического рыцаря с цветами смахивал только один, и тот человеком не являлся…
Впрочем, стоило больше думать о счастье сестры и её будущей свадьбе и, прихватив пирожки, завёрнутые в салфетку, княжна помчалась в парк.
Адриана уже битый час бродила около злополучных мостков, ожидая разговорчивого гостя, но чешуйчатая гадина никак не появлялась. Пирожки начали остывать, несмотря на жару.
Наконец легко плеснула волна и из воды вынырнула треугольная голова.
— Кого я вижу? Какими судьбами? — Тхараг неторопливо выполз на берег и тут же устремился в тень. — Или чего с-случилос-сь?
будто и не присутствовал при скандале и ничего не слышал, то есть не подслушивал.
— Лерку замуж за настоящего принца выдают, вот, — Адри тут же полезла за ним, на ходу разворачивая салфетку. — Я тебе гостинцев принесла. Пирожки с вареньем, как и просил.
девушка не предполагала, что змеи могут издавать такие звуки — нечто среднее между фырканьем и шипением.