Ощущение тревоги нарастало. Четкость восприятия, которую он обрел, когда вошел в зал, начинала сходить на нет. Темная пелена возвращалась.
Джессика прервала свое молчание, обратившись к матери:
– Ты привозила меня сюда. В этот дом. Когда я была ребенком, верно?
– Да, – кивнула Люсия, и ее глаза блеснули. –
– Я помню этот дом и этот зал. Ты тогда сказала, что это наше наследие. Дар миру от нашей семьи.
– Я привезла тебя сюда, чтобы показать. Ты играла возле этого стола.
– Ты солгала! – крикнула Джессика. – Это не
– Ты не сможешь убежать от своей судьбы.
– Ты больна, мама. Тебе нужно лечиться… – Джессика оборвала себя, словно ей в голову пришла какая-то мысль. – Ты сказала, что Майлз потерпел неудачу? Значит, это
Люсия медленно опустила руки и снова села за стол, повернувшись к ним обоим спиной.
– Она не убивала Майлза, – сказал Прист.
Изо всех сил стараясь удержаться в реальном мире, он больно ущипнул себя за нос.
Девять минут.
Джессика повернула голову, вновь вперив в Чарли яростный взгляд.
– Тогда кто же это сделал? – прошептала она.
– Никто. – Это слово отдалось от каменных стен, словно рикошетная пуля.
– Я не понимаю. Как это
– Майлз жив. – Прист кивком указал на мужчину в капюшоне. – Он сейчас стоит вон там.
Во время всей этой беседы мужчина стоял неподвижно, сложив руки на груди, его грудь ритмично вздымалась в такт дыханию. Теперь же он неторопливо снял с головы капюшон и бросил на пол.
Джессика охнула, попятилась и схватилась за колонну, чтобы не упасть.