Книги

Подаренная морем

22
18
20
22
24
26
28
30

И тут мои нервы дали сбой. Я не выдержала и расхохоталась, глядя на недоуменное лицо пирата.

— Я пришью, Марлоу. Не волнуйся, — пообещала и похлопала лысого здоровяка по плечу.

— Малыш, а как твоё имя? — поинтересовался штурман, резким движением оторвав второй рукав. Самый простой выход!

 — Лаура. — Я грустно вздохнула. — И что же мне теперь делать?

 — Давай с нами в таверну? Горло промочить, — предложил Бастер и тут же замолчал, понимая, что для Тоннера это нормально. А вот для Лауры не совсем.

 Только я не стала отказываться. Зачем?

 — Собачий потрох! — выдохнул Марлоу и виновато посмотрел в мою сторону. Оба пирата узнали, что я леди. Их реакция оказалась слишком бурной, а обращение ко мне изменилось.

Мы с Бастером недоумённо переглянулись. Перед нами улица с мелкими лавчонками, работающими даже в это время суток. Если верить моим спутникам, таверна находилась совсем неподалёку. Я даже слышала шум волн. Значит, наш бриг тоже где-то рядом. Это обнадёживало и странным образом грело сердце. Суровые и порой грубые пираты оказались ближе и честнее моей родни. Я люблю милорда и его семью, но в ней нет открытости и прямолинейности.

— Да я же хотел из вас мужика сделать! — покаянно выдохнул штурман и густо покраснел. — Акулу мне в зад... Задери меня волки! Как же трудно сдерживаться.

— Не корите себя, Марлоу. — Осторожно прикоснулась к руке штурмана, который от этого жеста неожиданно остановился, перестал дышать. — Я знала, что у вас ничего не выйдет. Но объяснить не могла. И давайте говорить друг другу "ты" как и прежде. А то мне неудобно.

— Так не пойдёт, — боцман помотал головой и с сомнением на меня посмотрел. — Мы из простых. А у вас на лбу написано, что из благородных.

— Но раньше вас это не напрягало. И не помешало дать мне подзатыльник, — съязвила я.

Очередное смущение на обветренном лице наблюдать было очень приятно. Кто знал, что у этих мужественных людей такая реакция на открывшуюся правду.

— Капитан не поймёт, если услышит, — уверенно ответил пират.— Рыло начистит без разговоров.

— Никакого капитана! — воскликнула я, остро почувствовав в душе обиду на Найта. И кто бы мне сказал, почему в этот раз гнев был направлен именно на Аррона? Может быть, дело в красавице Элен, чьим именем назван целый бриг? Или та поспешность, с которой этот притягательный во всех смыслах мужчина покинул корабль?    И ведь даже не попрощался со мной...

Мерзавец.

— Арр мне голову оторвёт, — заметил Марлоу и по-доброму улыбнулся мне.— Но замечу, что такого решительного малого у нас никогда не было. Из вас вышел бы настоящий матрос.

Мне стало приятно, даже очень.

В таверну я входила в прекрасном настроении. Разве что мысли об Арроне Найте доставляли тупую боль и огорчение. А вот Кинан удостоился хлёсткого определения от Марлоу и я даже покраснела, услышав крайне меткую фразу. Бастер охотно поддержал, заявив, что он бы ни за что не пошёл на дело с таким ненадёжным человеком. И мне несказанно повезло, что я вовремя увидела его гнилое нутро.

Я согласилась и решила навсегда выкинуть Кинана из головы.