И все же она знала, что правильно поступила, оставив Дэвиду записку. Может быть, Дэвид по-своему заботился о ней. Эмма даже была уверена в этом. Он был совсем не похож на мужчин из семьи Каррингтон, не притворялся, что испытывает страсть к женщине только для того, чтобы получить свое и сбежать. Он заслуживал лучшего. Эмма прекрасно понимала, что они должны расстаться до того, как она станет причиной какого-нибудь скандала. Отныне она будет вести себя разумнее и сделает все, чтобы уберечь Дэвида и Беатрис от боли и разочарований, пусть даже ценой собственного счастья.
– Мне нравится их компания, – сказала Эмма, – и твое общество. Передать не могу, как я счастлива, что ты наконец дома, Джейн! Но как бы мы не ценили друг друга, нам нужно хотя бы изредка выходить из дому.
Когда Хейден предложил Джейн и Эмме посетить концерт, ее первым желанием было скрыться в своем коттедже, запереть дверь и никуда не выходить. Что, если на концерте она встретится с Дэвидом? Как ей вести себя с ним? А вдруг там будет Филип? И снова начнет угрожать ей? Но, несмотря на охвативший ее страх, Эмма понимала, что Хейден прав и она должна пойти на концерт. Теперь здесь ее дом. И чем быстрее она научится справляться со своими страхами, тем лучше.
Джейн вздохнула и постучала сложенным веером по сиденью.
– Я обожаю своих детей, но должна признаться, рада возможности выйти из дому. Я давно не слышала местных сплетен и отстала от жизни, а от тебя в этом смысле никакой пользы – с тех пор, как я уехала, ты все время проводила в книжной лавке.
К счастью, Эмме не пришлось признаваться сестре, что она не
– Мои дорогие! – воскликнула леди Уилингтон, не успели они переступить порог.
Схватив Эмму и Джейн за руки, она увлекла их в дамскую гостиную – единственное место, где можно было обменяться сплетнями.
– Вы слышали последние новости?
Джейн рассмеялась:
– Конечно нет. Я недавно вернулась из городских джунглей. Расскажите нам. Мы, собственно, и пришли сюда сегодня, чтобы услышать свежие новости.
Эмма кивнула, хотя не была так уверена. А что, если эти новости касаются Дэвида и его брака с мисс Хардинг? Или его отъезда в Лондон? Сможет ли она сохранить спокойствие, услышав подобное?
– Ну, мои дорогие, – сказала леди Уилингтон, – вам повезло, приготовьтесь, сейчас вы услышите совершенно потрясающие новости. Представьте себе, этот красавец Филип Каррингтон, который так неожиданно появился здесь несколько недель назад, таинственным образом исчез. Его комнаты в «Розе и короне» пусты. И вы никогда не догадаетесь, кто исчез вместе с ним!
Джейн с любопытством посмотрела на леди Уилингтон. Эмма испытывала облегчение от того, что Филип уехал, и одновременно страх – она не знала, чем может закончиться эта история. Филип был способен на все.
– Даже представить себе не могу! – Джейн взглянула на Эмму. – Скажите же нам!
– Племянница адмирала, мисс Хардинг! – торжествующе провозгласила леди Уилингтон. – Мы все считали, что он приехал ради вас, мисс Эмма, а мисс Хардинг все прочили за сэра Дэвида Мартона. Миссис Смит была уверена, что этот брак – дело решенное. А теперь эти двое сбежали вместе. Люди – непредсказуемые существа, не правда ли?
У Эммы перехватило дыхание. Так мисс Хардинг не выйдет замуж за Дэвида? Дэвид свободен?
Впрочем, какое ей дело. Даже если он свободен, лично для Эммы это ничего не меняет.
– Но вы уверены, что они убежали вместе? – спросила Джейн.
Эмма чувствовала на себе взгляд сестры и боялась, что Джейн узнает правду. Сестра слишком хорошо знала ее.