Миссис Круз кивнула:
— Да, в детстве у нее была астма, но сейчас она редко ее беспокоит. Разве что в самый разгар зимы, когда воздух сухой и холодный.
Вот почему Шарп об этом не знал. Он познакомился с Оливией прошлой весной.
Детектив откашлялся:
— А Оливия никому из вас не рассказывала о том, что ее кто-то преследует? Может, ей кто-нибудь докучал в последнее время?
Головы всех троих Крузов дружно закачались в отрицании.
— А что с работой? — спросила Морган. — Там все было гладко? Никаких поводов для волнения?
Валери нахмурилась:
— Прошлым вечером она сказала, что ей предстоит принять важное решение. Мне показалось, что Оливию что-то тяготило, но она не стала вдаваться в подробности.
Уж не это ли решение хотела обсудить Оливия с Шарпом, Лансом и Морган? И не с ним ли было связано ее исчезновение?
Валери покрутила на пальце обручальное кольцо:
— Мы говорили в основном обо мне. Я недавно развелась с мужем, встал вопрос о детях. Боюсь, мои проблемы стали главной темой нашего разговора за ужином, — глаза Валери наполнились слезами.
Миссис Круз протянула дочери пару салфеток и погладила ее руку:
— Ты ни в чем не виновата. Оливия проявила участие. На то и сестры, чтобы помогать и выслушивать.
Валери вытерла слезы:
— Оливия всегда больше слушает, чем говорит. Потому-то из нее и получилась отличная журналистка.
— А она не говорила, что собирается с кем-то встретиться прошлой ночью? — спросил Шарп.
— Нет, — односложно ответила Валери.
А ее родители только помотали головами.
— Оливия не рассказывала нам о своей работе, мы слишком сильно за нее переживаем, — миссис Круз приложила к губам костяшку пальца; по ее телу пробежала легкая дрожь. — Она постоянно общается с дурными людьми. Даже в тюрьме брала интервью, — голова женщины удрученно склонилась вниз.