Книги

Пленница Ястреба

22
18
20
22
24
26
28
30

— Рэнди, с тобой все в порядке? Он только угрожал тебе или?..

— Убери руки! — отрезала, Рэнди. Мортон изумленно заморгал, но, вынужденный вести себя достойно на глазах у зрителей, подчинился.

— Скотт! Скотт, с тобой все хорошо, сынок?

. — Да, папа. Почему я должен уехать домой?

— Что?

— Губернатор Адаме! — позвала Рэнди.

Этот политический деятель был щедро одарен талантом оратора и проницательным умом, очевидно, в качестве компенсации за невпечатляющее телосложение, выпирающий живот и преждевременно облысевшую голову. Он шагнул вперед.

— Да, миссис Прайс? Чем могу вам помочь? — спросил он, пожимая ей руку. — Вы пережили страшное испытание. Я готов сделать для вас все, что в моих силах, только скажите.

— Благодарю. Не могли бы вы приказать полицейским убрать оружие?

Губернатор Адаме на миг растерялся. Он ожидал услышать просьбу о еде, воде, чистой одежде, медицинской помощи, защите. Но слова Рэнди застали его врасплох.

— Миссис Прайс, они держат оружие наготове ради вашей безопасности. Мы не можем надеяться на обещание мистера О"Тула отпустить вас невредимыми.

— Почему? — осведомилась Рэнди. — Неужели мы выглядим пострадавшими?

— Нет, но…

— Разве мистер О"Тул не дал вам слово, что не причинит нам вреда? — осененная догадкой, спросила она и по смущенному лицу губернатора поняла, что не ошиблась.

— Да, он дал слово.

— Тогда прикажите убрать оружие, иначе я не сдвинусь с места. Мой сын напуган.

: Мортон подбоченился.

— Черт возьми, Рэнди, что ты…

— Не смей обращаться ко мне таким снисходительным тоном, Мортон.

— Да, — поддакнул Скотт. — Ястреб рассердится, если ты обидишь маму.